English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Бусы

Бусы Çeviri Portekizce

78 parallel translation
А эти бусы!
Estas contas!
О, бусы!
Oh!
Какие милые бусы! О-хо-хо! Т - сс!
Contas muito bonitas!
Тебе очень идут... эти бусы.
Que inteligente.
Это мои бусы! Дай их сюда!
- As contas são minhas.
Я думала, что для этого используют бусы.
Pensei que fosse só feijão.
Джои, откуда у тебя такие бусы?
Joey, onde arranjaste essas contas?
- А золотые бусы!
E este colar de ouro!
Настоящие янтарные бусы.
Contas de âmbar, senhora. Ágatas verdadeiras?
Не возражаете, если я спрошу? Вы купили янтарные бусы вчера?
Miss Henderson, posso perguntar-lhe se comprou um colar de âmbar ontem?
А как же бусы на полу?
E o colar no chão?
Тебе не кажется, что эти бусы прекрасны?
Gostas destas pérolas?
Тебе нельзя покупать ей бусы.
Não podes comprar-lhe pérolas.
Большая шляпа, бусы, маленькая розовая сумочка?
O grande chapéu, as pérolas, a malinha cor-de-rosa?
Я не смогла принять бусы от Стю Винцента в 7 классе.
Não posso. Não consegui aceitar um colar do Stu Vincent, no 7º ano.
Надевай красотка бусы и подвеску.
Contas de jade Para a beleza É mostrá-la com firmeza
"Кажется, подростки придали так называемой сексуальной либерализации, власти цветов - совершенно новый облик." "Длинные волосы, любовь и бусы отсупили перед блестящим макияжем и обувью на платформе," "дав толчок новому ощущению гламура, ностальгии и просто непристойности."
A juventude de hoje criou uma nova tendência baseada na libertação sexual do flower-power, o cabelo comprido e as contas foram substituídos por make-up brilhante e sapatos de tacões, e uma nova apetência pela nostalgia e pura extravagância.
Воткнула в землю свой флажок... и продала бусы туземцам.
Enterrei a minha bandeira e vendi contas aos nativos.
Ты ценишь бусы, а я - деньги.
Tu dizes "wampum" e eu digo "dinheiro".
" Ваши игроки рассыплются, как бусы
Nós cá somos bons Não vamos em conversas
- И иногда браслеты и бусы.
Às vezes, pulseiras e um fio.
И в последний путь ему дали в дорогу лишь один горшочек и бусы.
Foi enviado para o outro mundo com nada mais do que uma pequena taça e algumas contas de colar.
Ты серьёзно запал на эти бусы из ракушек?
Vais mesmo usar o colar de conchas?
- Классные бусы.
- Que colar bonito.
Как бусы для туземцев, верно? Что Вам нужно?
Contas para os nativos, Yves.
Бусы воина.
Säo contas de guerreiro.
Андрос... Верни его целым или глаза твоих детей пойдут на бусы.
Andros trá-lo são e salvo, senão, transformarei os olhos dos teus filhos em contas.
Какие бусы.
Um colar.
- Я выгляжу безумно, я ношу бусы их жемчуга
Estou a usar pérolas.
- Да, мне нравится, но бусы не нужны.
- Sim, gosto do bordado, e não precisarias de usar jóias.
Я получила рюкзак Дора,... и термос от Доры,... бусы, как у взрослой и туфельки, как у принцессы.
Uma mochila da Dora, a Exploradora, um cantil, um colar de menina grande e uns sapatos de princesa.
Когда-то давным-давно был остров. Голландцы, индейцы, бусы.
Há muito, muito tempo, havia uma ilha alguns holandeses, alguns índios e algumas missangas.
Прива, Эрни, хочешь укусить мои конфетные бусы?
Olá, Ernie. Queres um pedaço do meu colar de doces?
А теперь, надевай свои бусы и пошли выпьем кофе.
E agora, volta a colocar as pérolas, e vamos tomar um café.
Я.. Я обменяла свои бусы.
Eu... troquei as minhas pérolas.
Что возьмешь за бусы?
- O que vai querer pelas pérolas?
Почему ты надела мои бусы?
Porque estás a usar o meu colar?
Те бусы из Тайланда.
O colar da Tailândia.
Даже не получить бусы на Кэнаан.
Nem mesmo por informações sobre o Kanaan.
Хм. Когда ты говорил это в последний раз я получила бусы из макарон.
A última vez que disseste isso, deste-me um colar feito de massas.
Ой, мои бусы!
- Céus!
"Где бусы пузырьков бегут до дна".
Bem, sim.
Не знаю, дети босиком играют в футбол стеклянные бусы, они действительно хорошо спрятали бедность.
Não sei, montes de miúdos descalços a jogarem futebol, colares de conchas... Eles esconderam bem a pobreza.
Мне нравятся твои бусы...
Gosto do teu encantador colar.
Я хочу больше, чем золотые блядь бусы. Миллер, дело не в бусах.
- Não tem a ver com as contas, meu.
Один очень большой, сгоревший резиновый член. Анальные бусы размером с бейсбольный мяч были у вас в машине.
Um enorme vibrador queimado, esferas anais do tamanho de bolas de basebol encontradas na parte de trás do seu carro.
Бусы?
Colar?
Мои бусы?
As minhas pérolas?
Это бусы Лагуэрты? Сейчас я тебя реально ненавижу.
Odeio-te, neste momento.
Где мои бусы?
- E o meu colar?
Золотые бусы?
Contas em ouro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]