Буфет Çeviri Portekizce
152 parallel translation
Да нет, никто не утащил - посуду положили в буфет.
Não foram roubados. Esconderam-nos no armário.
- Держу пари, там будет буфет.
- Aposto que é self-service.
Вот здесь я собирался поставить большой буфет.
vou fazer um grande armário aqui.
- Ну, могли бы придумать буфет Черчилля, рабочий кабинет Сталина или кресло-качалку Кеннеди, например
Acha que haveria uma escrivaninha Churchill... uma mesa Stalin ou uma cadeira de balanço Kennedy!
Не трогайте буфет.
Quero ser eu a limpá-las.
Не пускай меня в буфет. Хорошо.
Tudo bem... estou sem fome.
Что скажешь? - Буфет безопасности.
Segurança não falta.
Проверь буфет.
Vai ver no bar.
Одно неверное движение и весь буфет на полу.
Basta um cálculo mal feito e vai a comida toda parar ao chão.
Буфет пуст, никаких денег.
O armário está vazio!
- Ну и пытаясь её зарядить, отец не справился с управлением и врезался в школьный буфет.
Quando o pai está a tentar recarregá-lo, perde o controlo do carro e embate contra o bar de um liceu.
Буфет прямо там.
Nesse armário aí.
Я в школу заходил. Зашел в буфет, взял мясной рулет.
Conheço o tipo que lá trabalha e ele deu-me mais almôndegas.
Буфет - вот где настоящее испытание. Да, Кларенс?
O bufete é que é tramado, não, Clarence?
Значит, любовный буфет закрылся?
Com que então o buffet do amor acabou.
Давай, посмотри какой там буфет.
Força, vasculha algumas gavetas.
Это баскетбольная команда. ( Игра слов, cupboard - буфет, Cubs - баск. команда )
É uma equipa de Baseball.
Нет, не хочу пропустить поход в буфет, наконец до отвала наемся шницелей.
Não, eu não quero perder o tudo-o-que-podes-comer no bar Schnitzel.
Это должен был быть буфет для пирожков, но...
Era suposto ser o bufete para os bolos, mas...
Наляжем на буфет.
Vamos atacar o buffet.
- Я схожу в буфет, принести тебе что-нибудь?
Vou ao bar. Queres que traga alguma coisa?
Ребрышки по 5.90. Буфет?
O bufete por 5 dólares e 99.
Буфет был вот здесь, возле бара.
Mas o bufete é do outro lado, junto ao bar.
Т ам, где теперь буфет, был кабинет Бэнгса. Т ам был сейф.
Aqui onde têm o bufete era o escritório do Bangs.
Они тут все переделали! Да, буфет был вот здесь!
" não, nunca foi assim, devem ter feito obras e aIterado-o todo ;
Эта страна для меня как один большой буфет.
Este país é como um buffet gigante para mim.
Келсо бежал через буфет, а там было картофельное пюре на полу- -
O Kelso estava a correr pela cafetaria e estavam estas batatas no chão...
Часто бывает трудно понять, что перед вами : стол, стул, дверь, буфет... или кто-то из детей играет в прятки.
Custa a perceber se no caminho há uma mesa, uma cadeira, uma porta, um aparador, ou um dos meus filhos a brincar ás escondidas.
В буфет была огромная очередь, а когда я добрался до тарелок я поскользнулся на гигантской козявке.
Havia fila para o buffet, e quando cheguei aos pratos escorreguei num macaco gigante.
Громадная крыса забежала под мой буфет.
Um rato enorme acabou de correr para debaixo do meu armário.
Здесь был буфет...
Eles tinham... um bufete.
У тебя два небольших достижения, что не так уж и мало муж, который думает, что трейлер - это просто буфет и гравитация не дает тебе никакого снисхождения.
Tens dois pequenos pestinhas que não são tão pequenos... um marido que pensa que os trailers extra são uma mesa de bufê e a gravidade não te está a fazer nenhum favor.
Все что я сделал, открыл этот буфет.
Limitei-me a abrir o guarda-louça.
- Сьюзи, давай oгpабим буфет у бассейна.
Susie, por que eu e tu não vamos dar uma volta pela piscina?
Это бегающий буфет.
Sou um buffet andante.
Здесь самый лучший буфет в городе.
É o melhor bufete de cá.
Буфет.
Uma copa.
Где буфет, вы уже знаете.
Vocês já sabem onde fica a cantina.
Сине Рил предлагает вам посетить буфет нашего кинотеатра.
A Cine Reel convida-o a visitar o bar.
Может сходишь в буфет?
Por que é que não vais até ao buffet?
- Нет, вообще-то нашел отличный буфет.
Não, na verdade há um incrível bufê.
Отведите его в буфет, и он съест стол.
Levem-no a um buffet, e ele vai comer a mesa.
Ну, что ж ты наделал? Мне же гроб нужен, а не буфет.
Eu preciso de um caixão, não um aparador.
- Ну и за сажу эту прости и за Каина, и за буфет этот, Господь с ним. - Ладно, ладно. - Прости Христа ради.
Me perdoe a fuligem e Caim e este aparador.
Это был довольно большой буфет.
E no hall principal há um bar enorme.
- Там есть буфет!
- É rodízio!
Это закусочный буфет.
Que é isto aqui?
... Буфет! ...
Um bufete!
Здесь буфет.
É um bufete.
Я не пошла в буфет.
Não fui ao bufete.
Я вернулась в буфет.
Voltei à casa de banho. Foi lá que quase desmaiei.