Бухта Çeviri Portekizce
101 parallel translation
- Там небольшая бухта и пристань?
- Há lá uma pequena enseada e um pontão?
Эта бухта как подкова.
Parece uma ferradura.
Бухта для старушек.
A lagoa é para velhotas.
Бухта Южная очень дружная! Здесь все друг друга знают.
South Harbor é um lugar aprazível.
Почти 200 лет назад на берегах Аляски в месте под названием бухта Литуя встретились две культуры, прежде незнакомые друг другу.
Há cerca de 200 anos atrás, no Golfo do Alasca, em um local chamado Lituya Bay, duas culturas, que nunca se tinham encontrado antes, faziam-no pela primeira vez.
Дорогой Бигбой, моя теплая бухта всегда открыта для твоего корабля.
"Querido rapagão, navega para sul. Como sabes, o teu galeão" tem sempre asseguradas
Не самая гостеприимная сторона. Там внизу "Бухта одиночества"
- Que descobriste tu, Rob, antes de teres ido a correr para o Texas,
БУХТА ПОЛЯРНАЯ, СЕВЕРНАЯ БАЗА СОВЕТСКОГО ПОДВОДНОГО ФЛОТА
ENSEADA DE POLIJARNY
Бухта оцеплена.
O porto está bloqueado.
Смеркается, а это последняя бухта в заливе.
Já é tarde e esta é a última enseada da baía.
- Бухта Джона, южный берег.
Baia de Jonah, na costa sul.
В смысле, Обезглавить Гидру, Переполох в Малибу Пьер, Дело Картера, Бухта удовольствий, черт возьми.
Nick Fury, Panic at Malibu Pier, The Cartier Affair, Pleasure Cove.
Отель "Песчаная бухта", тут же, на южном побережье.
Sandy Cove Hotel, na costa sul.
Мне было любопытно, что Вы делаете здесь в отеле "Песчаная бухта"?
Estava a pensar no que faria aqui no Sandy Cove Hotel.
Но ведь Грин Бэй ( Зеленая бухта ) играет.
Mas é que é Green Bay que está a jogar.
- Тебе нравится "Зеленая бухта"?
- Gostas de Green Bay?
Я слышал, что Бухта Пеликана очень мила в это время года.
Dizem que Pelican Bay é bonito nesta altura.
Бухта Иокогамы, 1876 год
Porto de Yokohama, 1876.
Лондон и бухта Дейл!
O artesanato de Milton pode-se comparar com o melhor.
На пейзаже Коры Галаччио бухта Полфлексан.
Um dos desenhos da Cora Gallaccio era da baía de Polflexan Bay.
- Далее на восток, у нас есть... морской терминал Локуст Пойнт, до сих пор действующий, к сожалению, а еще дальше бухта Бруклин-Кертис, далее город теряется из виду.
- Mais a este, tem a Doca de Locust Point que, infelizmente, continua em obras. Quanto mais avançar para a Baía Brooklyn-Curtis, mais o céu desaparece.
И мы здесь, наша бухта и мы здесь.
Esta é a baía e nós estamos aqui.
Бухта Доусона.
- Dawson's Creek.
- Бухта Доусона.
- Oh, Dawson's Creek.
БУХТА ГУАНТАНАМО, КУБА
BAÍA DE GUANTÁNAMO, CUBA
БУХТА
A Enseada
Секретная бухта - это настоящая крепость.
A enseada secreta é uma fortaleza natural.
БУХТА НЕЗАВИСИМОСТИ Соединенные Штаты Америки познают ад.
Os Estados Unidos da América... conhecerão o inferno.
БУХТА НЕЗАВИСИМОСТИ, ВИРДЖИНИЯ
PORTO INDEPENDÊNCIA, VIRGÍNIA
Пустынная бухта... Солнце заходит...
Era um trecho deserto.
В 10 милях отсюда есть бухта с кокосовой плантацией.
A plantação de cocos tinha um esconderijo a 16 km daqui.
Я остановился в мотеле "Бухта Дрэйка".
Estou no Motel Drake's Bay.
И я думаю это они звонили мне в мотеле "Бухта Дрэйка".
E acho que me telefonaram para o Motel Drake's Bay.
Хорошо, как насчет отеля "Бухта Дрейка"?
E ao motel Drake's Bay? Será que foi lá alguma vez?
Пенная бухта!
Baía da Espuma Branca!
- Пенная бухта, сэр.
- A Baia da Espuma Branca, senhor.
Бухта Ойстера.
Oyster bay.
У меня 120 гектаров земли, а бухта Мародёров на дальнем конце участка.
Minha fazenda é de 300 hectares, e wrackers cove está na extremidade da mesma.
Здесь, на ранчо Потерянная Бухта, вы будете кататься, вы будете бросать лассо, и вы будете стрелять.
Aqui, no Rancho Lost Creek, vão montar, vão içar cordas e vão disparar.
Бухта Дэйдланд, да?
Dadeland Cove, hein?
Разворотная Бухта.
Baía da Reviravolta.
"БУХТА ПРИЛИВА" Миля 3.25
MILHA 3.25 ENTRADA DA MARÉ
- Миля 3.25, Бухта Прилива. Как-то сухо.
"Milha 3.25 Entrada da Maré" Não tem brilho nenhum.
Клуб "Бухта" требует оценку количество гостей, поэтому мне просто нужно было знать будешь ли ты один.
O Bay Club precisa de saber quantas pessoas são, portanto queria saber se vais sozinho.
Каждый раз как я вижу, когда они улыбаются и разговаривают о своей дурацкой сказочной свадьбе в клубе "Бухта"... я вспоминаю всё то, что я потерял.
Todas as vezes que os vejo sorrir e a falarem sobre o estúpido casamento que parece um conto de fadas no Bay Club faz-me lembrar tudo o que perdi.
Название ведь не "Бухта Пейси, Джен и Джоуи".
Não era o Pacey, Jen and Joey's Creek.
Одно из нескольких счастливых воспоминаний, связанных с Даниэлем, когда он был маленьким, я каждую субботу я отводила его в кафе "Королевская бухта" на набережной.
- Das boas memórias que tenho do Daniel, quando era um miúdo e todos os Sábados, levava-o ao Café King Bay na marina.
Кафе "Королевская бухта".
Café King Bay.
Сделаем запись в вашем журнале о том, что вы собираетесь в кафе "Королевская бухта" завтра утром.
Escreva no seu diário que vai ao Café King Bay amanhã de manhã.
- Это моя любимая бухта.
- É só a minha baía preferida.
Бухта!
O Creek!