Бюстгальтер Çeviri Portekizce
121 parallel translation
Это бюстгальтер.
É um sutiã.
Бюстгальтер, поднимающий грудь. Новшество. Ни бретелек, ни застежек, но все функции бюстгальтера он выполняет прекрасно.
Sustentação revolucionária, sem alças, mas faz tudo o que um sutiã deve fazer.
Потом говорит : " А где бюстгальтер?
"Onde está o soutien?"
Но я же покупал бюстгальтер ".
Comprei também o soutien, espera, espera.
По правилам бюстгальтер снимают предпоследним. Молодец!
É a penúltima das peças de roupa a tirar.
Это мой бюстгальтер!
Dá cá, Eddie! Senão, nunca mais te falo!
Пустите! Это мой бюстгальтер!
Vocês são mesmo estúpidos!
Сисяры такие, что вся надежда - на бюстгальтер.
Ficas com mamas, precisas de um sutiã.
Вам, господа, придется поверить мне на слово, потому что по какой-то причине, лучше всего известной ей самой, она не надела бюстгальтер.
Vocês, cavalheiros, terão que o tomar por certo porque, por algum motivo, que ela saberá melhor, deixou o soutien de fora.
Эти или : "И чей это бюстгальтер?"
Isso ou, "este soutien é seu"?
Номер один : бюстгальтер.
Número um : sutiã.
"чему умал € ть мои животные порывы до психоаналитических категорий?"... сказал он, расстЄгива € еЄ бюстгальтер.
Dois, nunca ter medo de lhe pedir seja o que for. Não é preciso roubar.
Поправь бюстгальтер, дорогая.
Arranja o soutien, querida.
Кто познакомил тебя с Wonderbra? ( бюстгальтер-визуально увеличивающий объем груди )
Quem te apresentou o Wonderbra?
Сегодня - бюстгальтер для лица, завтра иск.
O soutien facial, o processo legal.
- Я продала лицевой бюстгальтер! - Продала? Одной небольшой компании.
Ou se declara "Pronta" ou eu adio para daqui a um ano e retiro a fiança.
Мне она не просто нравится, я доверяю ей как адвокату. Я доверила ей получить патент на мой лицевой бюстгальтер.
Não conseguia encontrar nenhum homem interessante, pelo menos nenhum solteiro.
Мое революционное изобретение для предупреждения старения : лицевой бюстгальтер.
- E andavam-me a convidar para sair. - Homens casados?
Что это такое? Бюстгальтер для лица. После старения и солнечных лучей бег трусцой - это главная причина морщин.
Legendas por [PT]
Она пытается втиснуться в этот с вырезами по бокам, с шёлковыми шлейками, с тройными вставками бюстгальтер.
Ela estava a tentar caber numa cinta de seda de três barras com sutiã de armação subida.
Твой бюстгальтер мне трёт.
Este soutien está a matar-me.
Он предложил мне на выбор бюстгальтер с плотными или мягкими чашками, но я не думаю, что, с моими-то плечами, мягкая чашка мне подойдёт.
Ofereceram-me uma copa C ou D mas acho que, com a minha largura de ombros, uma C não me favoreceria.
В каждом наборе вы найдете крем от морщин, тушь, увлажняющую помаду, шарики для ванны, лак для ногтей, набор воска для удаления волос в домашних условиях, чудо-бюстгальтер, домашний тестер на беременность, средство для придания объема волосам,
Cada conjunto tem creme anti-rugas, rímel, bâton hidratante, pérolas para banho, verniz rápido das unhas, depilador caseiro, um soutien "Mais Maravilhoso", um teste de gravidez caseiro, - um creme avolumador do cabelo,
Стьюи, ты... ты расстегнул мамочке бюстгальтер?
Stewie, tu... tu desapertaste o sutiã da mamã?
Мам, почему мне нельзя бюстгальтер на водной основе?
Mãe, porque não posso ter um sutiã de água?
- Бюстгальтер на водной основе, пап.
- Um sutiã de água, Dad.
Водяной бюстгальтер?
Um sutiã de água?
Бюстгальтер с водой?
Um sutiã com água?
О бюстгальтер моей дочери.
Com o elástico do soutiã da minha filha.
- Это классика. Я бы снял твой бюстгальтер.
Eu... eu tiraria o teu soutien.
Изящно и спокойно снял бы с меня бюстгальтер...
E soltado o soutien com jeito e habilidade.
Кендра пусть даже я очень хочу, чтобы ты сняла этот бюстгальтер потому что на нем название команды, которую я с детства ненавижу все же лучше тебе его не снимать.
Kendra apesar de eu gostar de te ver sem o soutien que é de uma equipe que eu detestei toda a minha vida. acho que o devias manter.
- Заткнись, ходячий бюстгальтер!
- Cala-te, estagiária de Lil'Kim!
Ты надела бюстгальтер?
Já usas soutien?
И не придется носить бюстгальтер.
E não terá de voltar a usar soutien.
— У меня есть спортивный бюстгальтер.
- Não. - Eu tenho um soutien de desporto.
— И я уже собрался снять с неё бюстгальтер... — Ага! ... как она заставила меня шесть часов заполнять бумаги.
E estava quase a tirar-Ihe o soutien quando ela me fez preencher montes de papelada.
Я получила его в обмен на то, что показала официанту свой бюстгальтер.
Eu comprei-o ao mostrar o meu sutiã ao empregado.
Ты надела поднимающий бюстгальтер?
Estás a usar um "wonderbra"?
Не могу поверить, что я отдела сюда бюстгальтер.
Não acredito que usei um sutiã para isto.
Правая ее грудь больше левой, причем, если некоторые считают, что ее бюстгальтер наполовину пуст, то я предпочитаю считать, что ее бюстгальтер наполовину полон.
Mama direita maior do a mama esquerda. O que alguns preferem ver como um soutien meio vazio, eu prefiro ver como um soutien meio cheio.
Ты не надела свой бюстгальтер?
Não estavas a usar soutien?
Каждое утро она насыпала в бюстгальтер жасминовые цветочки.
Todas as manhãs, ela colhia flores de jasmim que punha no sutiã para cheirar bem.
Я срываю жасмин каждое утро, и кладу его в бюстгальтер.
Colho flores de jasmim todas as manhãs. Quando me visto, ponho-as no meu sutiã.
Мне нужен бюстгальтер и трусики.
Preciso das cuecas e do sutiã.
Он хотя бы не носит бюстгальтер.
Pelo menos não vai usar um sutiã.
- И тут бюстгальтер приземлился на сцене.
- Alguém jogou um sutiã. - Eu não estava lá.
Послушай, этот инкрустированный пацирем черепахи бюстгальтер стоит 50 тысяч.
Este sutiã incrustado de turquesas vale 5o mil.
Ну, ты же никогда раньше не носил бюстгальтер.
Nunca usou um sutiã.
Бюстгальтер.
Soutien.
Я продала мой лицевой бюстгальтер.
Tens alguma ideia?