Бёка Çeviri Portekizce
118 parallel translation
Наол укар эсмо луак трал он фа бека лудо кода... Что такое "кода"?
- O que significa "Ludo Koda"?
Держи Райбека под контролем и не открывай дверь.
Controle o Ryback e não abra a porta por nada.
Досье Райбека не было на месте с другими досье.
A ficha do Ryback não estava entre as outras, mas no armário do capitão.
Вы знаете Кейси Райбека?
Conhece um Casey Ryback?
Шефа Райбека?
O Chefe Ryback?
- Эй, я ручаюсь за Райбека. Он хороший парень. - Минуточку.
Eu ponho as mãos no fogo pelo Ryback!
Он только что обменял своих лучших молодых игроков так же, как и Бьюнера, МакГи, Дрейбека, МакГиффа.
Ele negocia os jovens mais promissores, como fez com o Buhner, o McGee, o Drabeck e o McGriff.
Начальник Бека, человек, который приказал ему открыть расположение базы повстанцев кардассианцам.
O superior do Bek, a pessoa que o mandou revelar a localização da base rebelde aos cardassianos.
Я видел, как Барайл вошел в каюту Бека, ведь она была в одном секторе с моей.
Vi o Bareil entrar nos aposentos do Bek, na mesma secção que os meus.
Может быть дюжина объяснений, почему Барайл приехал навестить Бека.
Tem de haver uma dúzia de explicações para o Bareil ter vindo ver o Bek.
Думаю, я хочу знать... посещал ли ты Бека или нет на станции в тот день?
Acho que estou a perguntar se vieste ou não à estação ver o Bek naquele dia?
Я посещал Бека, верно.
Visitei o Bek, sim.
Тактика Райбека. - Райбек?
"Tácticas do Ryback". "
Райбека больше нет.
O Ryback foi-se, Dane.
Я должен прикончить Райбека.
Deixe-me tratar do Ryback. Você trata da merda da tecnologia.
- Бека нет.
- Beck's não tenho.
Напарники Бека были уверены, что он лежит мертвый в снегу, так что они были сильно напуганы, когда он приковылял к Высотному Лагерю.
Os seus companheiros estavam certos que ele jazia morto na neve. E por isso, assustaram-se quando o viram chegar.
Жизнь Бека висела на волоске, но Эд решил спасти его.
A vida de Beck estava por um fio. Mas Ed estava decidido a salvá-lo.
Мы только что потеряли Роба. Мы были уверены что не допустим потери еще и Бека.
Acabávamos de perder o Rob, não íamos perder o Beck também.
И даже с нашей помощью у Бека просто не было сил спуститься по ледопаду.
Mas mesmo com a nossa ajuda, Beck não teria força suficiente para descer a cascata de gelo.
Даже когда вертолет пролетел над ледопадом, спасение Бека было под большим вопросом.
Mesmo enquanto o helicóptero sobrevoava a cascata de gelo, a sobrevivência de Beck estava em risco.
После того как Бека загрузили, пилот начал пытаться взлетать.
Depois dos alpinistas transportarem o Beck, o piloto teve dificuldade para descolar.
Но потом мы получили весточку от Бека, и от этого я почуствовал себя легче и сильней.
Mas depois, tivemos notícias do Beck e isso fez-me sentir mais aliviado e forte.
И я хочу сыграть Эмиля де Бека.
E eu gostaria de interpretar Emile de Becque!
Вуди, приказ Рэя Бека - собрать всю команду.
Woody, foi o Ray Beck. Disse para reunir a equipa já!
- Народ, а пойдем в "Трайбека гриль", там как-то кайфовее.
Vamos para o Tribeca Grill. É mais giro. - É melhor.
Я имею ввиду, мм... мой дядя знал лейтенанта Бека во время войны.
Quero dizer, o meu tio conheceu um Tenente Beck na guerra.
Бека, еще рано.
Tu tens 38 anos.
Его отца, Франсуа Бека.
Era do pai dele... François Beck.
Это ведь я позвонил адвокату Бека.
Fui eu que chamei essa advogada e dei a dica.
Каролин Парейр зарезервировала место после месье Бека.
Ela fez o check-in 6 minutos depois de Mr.
– Собака Бека – его алиби.
Esse cão prova que Beck é inocente.
Вот показания двух свидетелей, опознавших Бека.
2 testemunhas o identificaram positivamente.
Где мы сейчас? - Он зашел в музей Бека, но с черного хода наши люди.
Ele entrou no Museu Beck, mas nós temos homens nas traseiras.
Я не должна бы вам этого говорить, но Бека – мой любимчик.
Não devia estar a dizer-vos isto, mas a Becca é a minha favorita.
Если честно, я хочу, чтобы Бека стала лесбиянкой, когда вырастет, А Карен просто хочет, чтобы она была счастлива.
Por exemplo, eu quero que ela seja lésbica quando for grande e a Karen só quer que seja feliz.
Задача, спасение сержанте Тэйбека по прозвищу "Четырехлистник" из тщательно охраняемого лагеря военнопленных.
O objectivo era resgatar o Sargento Four Leaf Tayback de um campo prisional fortemente vigiado do exército norte-vietnamita.
С 1951 по 1953 годы, эм... здесь находился "Живой театр" Джуалиана Бека и Джудит Малины. Ой, да!
De 1951 a 1953, o Teatro Experimental de Julian Beck e Judith Malina, esteve sedeado aqui.
Долина Бека Это место самого первого проишествия, о котором мы знаем.
O prado de Becca, foi o local do primeiro incidente de que tivemos conhecimento.
Шкалу Векслера, тест IQ, тест Роршаха... опросник Бека на выявление депрессии и тест на общие достижения.
O teste W.A.I.S. QI ( inteligência ), o teste Rorschach... O estado de depressão Beck e testes de desempenho geral.
У нас полно открытых источников на Бека.
Nós temos muita informação sobre o Beck.
Понимаю... Мы составляем досье на Джорджа Бека.
Eu sei... estamos a elaborar um perfil do George Beck.
Пока ждем от БНД досье на Джорджа Бека.
A BND ainda não enviou o dossier do George Beck.
Джорджа Бека выбросило на пляж в Шарм-Эль-Шейхе.
O George Boeck foi encontrado na praia de Sharm el-Sheikh.
АНБ поможет нам на свадьбе Бека.
Temos a cooperação da NSA no casamento do Boeck.
130 Северный Мур, Трайбека.
130 North Moore, Tribeca.
Вот так. Бека. Бека!
Becca!
Бека...
Becca.
Бека?
Becca?
Бека?
Becca.
Я Бека.
Eu sou a Beca.