В жопу Çeviri Portekizce
1,142 parallel translation
Меня подстрелили прямо в жопу, - вот что произошло!
Acabei de ser alvejado na merda do cú, foi o que aconteceu!
Ну, мой босс мёртв я не смог достать билет на завтрашний матч, и да, я сегодня получил пулю в жопу...
Bem, o meu patrão morreu não consigo arranjar um bilhete para o jogo de amanhã, e, aah, sim, tenho um buraco de bala no cú.
Немного расплавленного свинца в жопу.
Um bocado de chumbo derretido pelo rabo acima.
Пошёл в жопу!
Vai à merda!
Засунь себе кулак в жопу... |
Finch, acerta na tua própria cara!
И обойдусь без ебли в жопу.
E isso inclui foder o meu rabo! Estou por aqui!
Пошёл в жопу, очкастый кусок дерьма.
Vai bugiar, monte de esterco!
"Не нравится как еду - поцелуйте в жопу"
Como é que eu guio?
-... и засуну тебе в жопу до самого колена? !
E se eu pegar nestas pernas e tas meter no rabo até chegarem aos joelhos?
Довольно интересная тема, женщина, которая даёт в жопу за 50 центов.
Um tema bastante bom, mulheres que levaram no cu por 50 cêntimos.
Они могут там хоть в жопу давать, в этой их Японии.
Até podem levar naquele sítio, tanto quanto sei!
Носатое, наверное. Да пошло оно в жопу.
- Fuinha, provavelmente.
Если один парень другого завалит, никому плохо не будет. Нет. Только не в жопу.
- Uma por detrás, diferença não faz.
- Идёт он в жопу. - Именно.
- Pois, o Nikolai que se lixe.
Идите в жопу. Ненормальные.
Vão-se lixar os dois, estão doidos.
- В жопу уши твои!
Que se lixem as tuas orelhas.
- Иди в жопу, Поли.
Não me obrigues a puxar dos galões, miúdo. Vai-te lixar, Paulie.
- Пошли их в жопу. Пусть попотеют.
- Que se lixem!
В жопу!
- Que se lixem.
Может, тогда мы с Наполеоном уплывём навстречу солнцу. А ты трахнешь себя в жопу.
Talvez eu e o Napoléon, vamos até algum lado... e tu podes ir-te foder.
- Иди в жопу.
- Vai-te lixar.
- Иди сам в жопу.
- Vai-te lixar também.
Да в жопу!
"Ele", o caraças!
Я буду трахать тебя в жопу.
Vou comer seu cu!
Пошёл в жопу, придурок!
Estupor de merda...
Ну их в жопу.
Que se lixe.
"Поцелуй меня в жопу, урод".
"Beija-me o cu, cara de cicatriz."
Пойдешь в самолет... или ответишь "Поцелуй меня в жопу, урод?"
Queres entrar num avião ou "Beija-me o cu, cara de cicatriz" é a tua resposta final?
Потом они забираются глубже в жопу и вдувают воздух!
Para ir mais pelo teu cu acima, eles metem ar.
Лучше мучиться, имея решение проблемы. Идиот. Иди в жопу.
Tens razão, é muito mais construtivo sofrer desnecessariamente.
- Поцелуй меня в жопу!
- Beija-me o cu.
Ага. Я тебе кулак в жопу затолкаю.
- Vou enfiar o meu braço todo no teu cu!
Санта Клаус, который ебёт кого-то в жопу.
O Pai Natal a ir ao rabo de alguém.
Сначала собираешься как голодный срать, и вдруг скачешь, как в жопу раненый!
Tu jogas como os piolhos mortos que estão a cair e de repente estás como um cavalo de corrida.
Иди в жопу!
Vai-te lixar.
Да я тебя в жопу засуну, клоп.
Posso enfiar-te no meu rabo, almofadinha.
Иди в жопу.
Vai-te lixar!
Больше бухла. Больше херни. Больше ебли в жопу.
Mais bebedeiras, mais idiotices, mais rabos fodidos.
- Иди в жопу!
Vai-te lixar. Desistes?
В мою, блядь, жопу!
Na merda do cú!
Так вот, мой братец сказал ей сегодня, чтобы она засунула учебник себе в жопу.
Hoje, o meu irmão disse-lhe que metesse um livro no rabo.
Ребята, вы хотите поиграть в "жопу"?
Ei, meus, querem jogar cartas?
Я потрогаю жопу каждого парня в этой комнате.
Eu apalpo os cus de todos os gajos desta sala...
Херня, ну вас нахуй, в жопу вас, ебитесь.
Eu não!
Херня, ну вас нахуй, в жопу, ебитесь,
Eu não!
А пока в Америку не приехал, жопу, небось, голыми руками вытирал.
Provavelmente, nem usavas papel higiénico até teres vindo para este país.
- В жопу его!
- Que se lixe!
- В жопу их.
- Que se lixem.
В жопу, кем бы они ни были.
São uns sacanas.
Иди в жопу!
Vai-te foder.
Я хочу одеться как сперма, засунуть себе в жопу коньки, и яйцами вперёд поехать по ледовому спуску! "
Ya! Isso seria engraçado.