English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Ваза

Ваза Çeviri Portekizce

143 parallel translation
- Там ваза с розами. Там часы дедушки. И мама в её лучшем сером муаре.
- A floreiras das rosas além, ali o relógio antigo do avô, e a mãe com o seu melhor vestido cinzento... descendo a escada.
Хоть все мы и слеплены из одной глины, но кувшин - это не ваза.
Apesar de sermos todos feitos do mesmo barro, um pote não é um jarrão.
- Эта ваза моя!
- Esse jarro é meu!
Это моя ваза, да?
Esta jarra é minha? É a jarra do Billy Ray?
Ваза Билли Рэя?
Esta jarra é minha?
- Никаких проблем, это была твоя ваза.
A jarra era sua.
Это была очень дорогая ваза, сучка ты.
Isso era uma jarra muito cara, sua cabra. Cale-se!
Ну скажем ваза, которую ты делала утром...
É como aquele vaso que estavas a fazer de manhã.
Моя ваза!
O meu vaso!
Ваза.
O vaso!
Ваза с фруктами. Хотя тарелками для десерта никто не воспользовался.
Um prato de fruta, ninguém usou os pratos de sobremesa.
Мальчик "Я нечаянно!" в сценке "Ваза на стремянке".
O MIÚDO DO "NÃO FUI EU!" EM : "O VASO MING NA CENA DO ESCADOTE"
Это ваза для меня.
Isto para mim, é um vaso.
А для тебя какая ваза?
O que é um vaso para você?
Ваза с цветами.
Vaso de flores.
Может это ваза.
Talvez seja um vaso.
И не ваза.
Nem vaso.
Если это не стакан, или кувшин, или ваза, то это ничто.
Se não é copo nem jarro nem vaso não é nada,
Пустая ваза.
" A Jarra Oca.
Она - пустая ваза!
Ela é a jarra oca!
Это же ваза.
É uma jarra.
Значит, это я - пустая ваза?
Portanto sou uma jarra oca?
"Пустая ваза" совсем не о тебе.
"A Jarra Oca" não é acerca de ti.
Мне нужна ваза.
Preciso duma jarra.
Мне нужна китайская ваза.
- Estou aqui por causa do vaso Ching.
Где ваза?
- Onde está o vaso?
Античность! Ваза в стиле династии Мингов!
Uma antiguidade, uma jarra Ming...
- Так это ваза Мингов?
Uma jarra Ming?
- Нет, это ваза из Вайоминга!
- Uma jarra Ming do Wyoming.
Добро пожаловать в историческое общество аукциона. И наш первый лот позолоченная ваза 17 века.
Bem vindos ao Leilão da Sociedade Histórica, o nosso primeiro objecto um vaso de ouro do século 17,
Питер дорогой какая невероятная ваза.
É um vaso fabuloso, Peter, querido.
Красивая ваза.
Aquele vaso é muito bonito.
Как ее ужасная керамическая ваза для фруктов, которая стоит у нее на столе.
Como aquela fruteira horrorosa que ela tem no balcão?
У меня для тебя ваза.
Tenho um vaso para ti.
Ваза, которая мне идеально подходит. А у тебя?
Obrigaram-me a comprá-lo.
Эта ваза?
Aquele vaso?
Я хотела прибрать там- - перевёрнутая лампа, разбитая ваза..
Tentei limpar essa bandalheira aí dentro. Um abajur no chăo, um vaso partido.
Еще одна ваза пуста.
Resta um pote vazio.
Такая красивая ваза. Выпей что-нибудь.
Era um lindo jarrão, querida!
Держитесь! Это ваза династии Цинь, последняя в своём роде.
Cuidado, o vaso é valioso, é da dinastia Qiong.
Мы можем разложить на тебе фрукты и сказать, что ты - ваза!
Empilhamos fruta na tua cabeça e dizemos que és uma taça.
Да не нужна мне ваза, потому что и цветов мне не дарят.
Não preciso de um vaso, pois nunca tenho flores.
Я не могу. Суки, это не ваза для фруктов, подаренная тебе его матерью.
Isto não é como a fruteira que a mãe dele te deu.
Неравносторонняя треугольная ваза.
É um vaso escaleno.
Это ваза с фруктами.
Há uma taça com fruta.
Это ваза из племени Hbale.
Isto é o vaso da fertilidade da Tribo Ndebele.
Мне нужна ваза
Eu preciso dum vaso.
Хочу правда, не знаю, есть ли у нас ваза.
Mas não sei se temos uma jarra para elas.
Эта ваза очень ценная?
Este vaso tem grande valor?
Почему ваза здесь? Как она попала сюда?
Escute, o vaso não está aqui.
Милая была ваза.
Era um vaso bonito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]