Валера Çeviri Portekizce
86 parallel translation
Капитан Валера.
Capitão Valera!
- Капитан Валера!
- Capitão Valera! - Sim?
Через 2 минуты после твоего звонка мне позвонил Валера.
Dois minutos depois da tua chamada, o serviço ligou-me. O Valera.
Поначалу Валера навещал меня каждое воскресенье. Потом - раз в 2 недели, потом - в 3.
Ao princípio, o Valera vinha cá todos os domingos, depois, domingo sim, outro não e depois de três em três.
У вас есть претензии к капитану Валера?
- Que tem a apontar do Cap. Valera?
Бомон до сих пор ему доверяет. Валера, то есть. Назначь ему встречу.
Estou só a dizer que se alguém de confiança como o Valera, por exemplo, marcasse encontro com o Beaumont ele não faltaria.
Вы молодец, Валера.
Esteve bem, Valera.
Полковник Мартен, капитан Валера.
O sorriso do Coronel Martin, o aperto de mão do Valera...
Верный Валера... Безупречная Жанна... Чудесная Алиса...
O aperto de mão do Valera, a irrepreensível Jeanne a maravilhosa Alice.
Валера уже на месте, в замке.
O Farges e o Valera já estão no castelo.
Бедный Валера.
Pobre Valera...
Один учитель бил за то, что ты не знал, что Имон де Валера - самый великий человек.
Um deles batia se não soubéssemos que Eamon de Valera... era o maior homem que jamais existira.
Была найдена девочка. Полина Валера.
Foi encontrado o corpo de uma garota chamada Paulina Valera.
Когда я вернусь, Генри,.. ... расскажите мне, что вы делали в Ла Перле в тот вечер, когда была убита Полина Валера.
Quando eu voltar, quero que me diga o que fazia em La Perla na noite em que a Paulina Valera foi assassinada.
... жертвами которых стали Сью Эллен Хадди и Полина Валера.
a Sue-Ellen Huddy e Paulina Valera.
Мы считаем, что он был в Ла-Перле,.. ... где девочка по имени Полина Валера была изнасилована, убита и брошена на свалке.
Cremos que ele esteve em La Perla, onde violaram, mataram e abandonaram numa lixeira uma tal Paulina Valera.
- Дядя Валера.
- Tio Valera.
"Дядя Валера, всё в порядке?" - Дядя Валера, всё в порядке?
"Tudo bem?"
Спрячь оружие, Валера. Надо идти.
Valera, guarda a tua arma Precisamos sair.
Валера?
Valera?
Валера.
Valera.
Де ВалЕра едет в Лондон на переговоры.
O De Valera está a caminho de Londres para negociar.
Де Валера на том и сядет.
É o suficiente para o De Valera se sentar à mesa das negociações.
- Валера, успокойся.
Valera
Валера, ты всё пропустишь.
Valera! Tu sai-me já daí!
Валера!
Valera!
Валера!
Valera! Moscovo, 1967.
Валера, смотри.
Valera, olha.
Ну что, Валера?
O que está errado, Valera?
Валера, открыт!
Valera, estou desmarcado!
Я открыт, Валера!
Estou desmarcado, Valera!
Здорово, Валера.
O que é para cima, Valera!
- Валера.
- Valera!
- Валера...
- Valera!
Валера, молодец!
Valera! Bem feito!
Валера.
Valera?
- Здорово, Валера.
- Olá, Valera.
- Валера, сынок... - Валерочка.
Valera, filho...
- Валера, зайди.
- Valera?
Валера, сынок...
Valera. Filho.
- Вал... Валера!
Valera!
Валера.
Valera!
Валера, что происходит?
Valera, qual é o problema?
Валера, на лед.
Valera. Vai.
- Валера, ну ты же знаешь, она гордая.
- Valera, tu sabes que ela é orgulhosa demais para pedir desculpas.
Познакомься, Валера, это Жираф Жирафыч.
Valera, anda conhecer o tio girafa.
Это вопрос к Валера.
É ao Valera.
Валера, я открыт!
Valera, aqui!
Валера!
Ligo-te mais tarde. - Valera?
Мужики, Валера пришел.
Ei, rapazes, Valera está aqui!
Валера...
Valera!