Вам не кажется это странным Çeviri Portekizce
24 parallel translation
Вам не кажется это странным?
Não crê que há algo estranho?
Вам не кажется это странным?
Não acha estranho?
Вам не кажется это странным?
Isto parece-lhe estranho?
Вам не кажется это странным?
Mais alguém acha que isto é estranho?
Вам не кажется это странным?
Não acha isso estranho?
- Вам не кажется это странным?
- Não acham isso estranho? - Nem por isso.
Вам не кажется это странным, босс?
Não acha isso estranho, chefe?
Вам не кажется это странным?
- Não acha estranho?
Вам не кажется это странным?
Não acham que é estranho?
Вам это не кажется странным?
Suponho que não ache isso estranho.
Вам это не кажется немного странным?
Não acha isso, um pouco estranho?
Не кажется ли вам это слегка странным?
! Faz ideia de quem é?
А вам не кажется странным, что на этой якобы уличной девке были надеты туфли Джимми Чу за $ 500?
Não acha estranho que uma pessoa declarada como "desalojada" usasse uns sapatos de 500 dólares?
Это вам не кажется странным?
Não lhe parece estranho?
Вам это не кажется странным?
Não acha isso estranho?
- Вам это странным не кажется?
Não acha estranho?
Вам не кажется это несколько.... странным?
Isso não é um pouco estranho?
Его имя всплывало на этом сеансе много раз. Вам не кажется это странным?
Ele surge em muitas sessões.
Вам это не кажется странным?
Não acha estranho?
Не кажется ли это вам, я не знаю, странным?
Não lhes parece estranho?
Вам это не кажется странным?
Isso não vos pareceu estranho?
Вам это не кажется странным?
Não achas estranho?
Вам это не кажется хоть чуть-чуть странным?
Ou vocês não acham que isto é um pouco estranho?