Вас обманули Çeviri Portekizce
39 parallel translation
Предполагаю, капитан, вас обманули.
Sugiro que ele lhe mentiu.
Вас обманули, да?
Foi enganado?
Вас обманули.
Eles têm provas.
Вас обманули ваши же лидеры.
Vem aqui! Vem aqui!
Может быть вас обманули, потому что, уверяю вас,.. ... даже в конце 19-го века там была только ферма под Баллмором.
Talvez tenha sido aldrabado, porque posso garantir que no final do século 19 perto de Ballmour era só terra de cultivo.
Ниггеры, вас обманули.
Foram enganados.
Они вас обманули.
Foram todos enganados.
Даже если вас обманули, это не причинило вам финансового ущерба.
Se fosse defraudada, - o dano financeiro não era seu.
Да. Боюсь, только, что вас обманули.
Sim, mas receio que tenha sido enganado.
Вы же не хотите, чтобы люди узнали, что вас обманули?
Não quer que as pessoas saibam que foi enganado, pois não?
Вас обманули.
Foste enganada.
Вас обманули...
Mentiram-vos...
Вас обманули.
Foram golpeados.
Гитлер и его генералы вас обманули. "
Hitler e os seus generais estão a mentir.
Но... нам жаль, что мы вас обманули и надеемся на ваше прощение.
Mas pedimos desculpa por termos mentido e esperamos que possa nos perdoar.
Вас обманули.
Estão a ser enganados.
Вы можете хоть на секунду допустить возможность того, что вас обманули?
Pode considerar por um segundo a possibilidade de ter sido enganada?
Кто бы вам ни сказал это, вас обманули.
Quem lhe disse isso mentiu.
Глаза вас обманули.
Você viu mal.
Мы пошли в кино, а вас обманули. Нам стыдно и мы хотели бы загладить вину.
Fomos ao cinema e mentimos acerca disso, mas sentimo-nos mal e queríamos compensar-vos.
Вы в курсе, что вас обманули?
Sabem que estão a ser enganados, certo?
Нет, вас обманули.
Não, engana-se.
- Вас обманули.
Foi enganada.
Даже если кто-то шантажирует тебя, если твоя девушка считает тебя козлом, твоя задача доказать, что вас всех обманули.
Mesmo que alguém faça chantagem contigo e a tua namorada te considere um idiota chapado, depende de ti, que ela perceba que vocês foram todos enganados.
Присоединитесь к нам, или оставайтесь на своём судне, чувствуя себя в безопасности от знания, что вас не обманули, но от этого знания будет мало толку, когда вы мертвы.
Una-se a nós, ou permaneça em sua nave com a certeza de que não será enganado, mas isso não irá adiantar quando você estiver morto.
И клиенты, которых вы обманули очень скоро отыщут вас. И покромсают на куски, в наказание за вашу же глупость.
O que significa que os seus clientes vão apanhá-lo e cortá-lo em pequenos pedaços de carne enquanto respira.
И они были такими похожими, что вы обманули даже доктора Кинг. - Я осмотрю вас.
Sintomas tão autênticos que até enganou a Dra. King.
Я понимаю вас. Ее обманули на мой счет, заманили в ловушку...
Enganam-na a meu respeito com mentiras..
Так, слушайте, простите, что обманули вас, девочки, но это важно.
Está bem, ouçam, sinto muito por vos ter enganado, mas isto é importante.
В любом случае, хорошие новости для вас, плохие для мистера Силвера. Вы обманули меня.
Estou a tratar disso.
Ну вобщем, хорошие новости у вас, неважные у Сильвер. Вы обманули меня.
De qualquer forma boas notícias para si, más para o Sr. Silver.
Джентльмены, сэры, собратья по вербовке вас чудовищным образом обманули.
Cavalheiros, senhores, companheiros recrutados foram enganados monstruosamente.
- Вас не обманули.
- Anda bem informado.
Грэйсоны вас обманули
Foi lixada pelos Grayson.
Да, извините, что обманули вас всех, но если пары не воспринимают традиционные методы, мы используем стрессовую терапию. Она напоминает, что главное в их жизнях- - любовь друг к другу.
Sim, lamento que vos tenha enganado, mas descobrimos que quando os casais não respondem ao aconselhamento tradicional, o stress de perigo extremo lembra-os do que mais interessa nas suas vidas... o amor um pelo outro.
Это шанс для вас начать с чистого листа отношения с клиентами, которых вы обманули.
Isto é uma hipótese de recomeçar com os clientes que defraudaram.
Вас всех обманули
- Você foram todos enganados.
Вы обманули полицию, и Грегг заставил вас поверить, что вы виновны в краже и крепко влипли!
Mentiu para a polícia, e o Gregg fez-te acreditar que eras culpada do roubo e afundou-se!
Поэтому вас и многих других обманули.
E é por isso que você... e tantos outros foram enganados.