Василий Çeviri Portekizce
147 parallel translation
- Василий Журавлев
Vasiliy Zhuravlev
Князь Василий пожаловал.
... oferta do príncipe Vassíli.
Василий Денисов.
Vassíli Denissav!
Лучше бы вы не информировали Москву. Василий.
Teria sido melhor se não tivesse informado Moscou.
Слишком быстро, Василий.
Está indo rápido demais, Vassily.
Сигнал, Василий. Только один, пожалуйста.
Mande um pulso, Vassily.
Василий, есть расчет? Так точно, капитан.
- Vassily, já traçou uma solução?
Василий Кандински.
Wassily Kandinsky.
Василий Кононов здесь.
Vasily Konanov chegou.
Василий Кононов на дороге.
Vasily Konanov está no acesso da garagem.
Мне нужно чтобы Василий Конанов встретился с каким-нибудь ничего-не-значащим человеком, то есть с тобой.
Preciso que o Vasily Konanov se encontre com alguém irrelevante.
Василий?
Vasily?
Василий Конанов?
Vasily Konanov?
- Василий?
- Vasily?
Сейчас, Василий!
Agora, Vassili. Atire!
Давай! Огонь! Огонь, Василий!
Atire, Vassili!
"Василий Зайцев." " В этот день, 20-го сентября, 1942,
"Vassili Zaitsev".
" И зовут его василий Зайцев.
Seu nome é Vassili Zaitsev ".
Мы известны, Василий.
Somos famosos, Vassili.
Я знаменитый! Василий, молодой красноармеец с Урала убил сегодня своего 12-го германского офицера.
Vassili, o jovem pastor dos Urais, matou hoje o seu 12º alemão.
Сегодня, Василий Зайцев, убил своего 23-го немецкого офицера.
Hoje, Vassili Zaitsev matou seu 23ºalemão.
- Сегодня Василий Зайцев- - - Здесь свидетельство- - Он похож на охотника, который выслеживает свою добычу.
"Hoje, Vassili Zaitsev..." "Aqui está a evidência... 11 identificações alemãs pelo fuzil de Vassili Zaitsev".
Итак, это ты и есть, знаменитый Василий Зайцев?
Então é você,... o grande Vassili Zaitsev.
Они хотят назвать свою шахту именем "Василий".
Querem dar à mina o nome de Vassili.
Василий. Василий.
Vassili.
Смотри, василий, он прячется в магазине.
Veja, Vassili, ele se esconde na loja. Bem ali.
- Василий!
Vassili!
Василий, а это правда что Вы были добровольцем? Сколько Вам лет, Василий?
Vassili, é verdade que se ofereceu para a linha de frente?
Вот Василий рождён чтобы стрелять.
Vassili nasceu para usar um fuzil. Isto é o que ele sabe fazer.
Если бы Василий был здесь, то он сказал бы тебе то же самое.
Se Vassili estivesse aqui, lhe diria o mesmo.
Где Василий?
Onde está Vassili?
Чем будет заниматься бесполезный Василий Зайцев?
O que fará o inútil Vassili Zaitsev?
Скажи ему что Василий там будет.
Vassili estará lá.
" Василий Зайцев не погиб.
Vassili Zaitsev não morreu!
Они говорят что Василий погиб.
Dizem que Vassili está morto.
Василий Зайцев больше никогда не будет воевать против нас.
Vassili Zaitsev nunca mais verá seus entes queridos.
Василий погиб.
Vassili estava morto.
Василий.
Vassili.
- Василий.
Vassili.
Я был такой дурак, Василий.
Fui um tolo, Vassili.
Но знаете ли вы, что Св. Василий... и Св.
Ela era incapaz de cometer um pecado.
Это Василий Кандинский.
É o Kandinsky.
Ты готов, Василий?
Está pronto, Vassili?
"Василий Зайцев" Это я!
"Vassili Zaitsev".
Василий застрелил своего 32-го немецкого офицера.
Vassili queimou seu 32º General.
Он Василий Зайцев!
É o Vassili Zaitsev.
Никто не стреляет как ты, Василий.
Ninguém atira como você, Vassili.
Василий!
Vassili!
Ты не должен говорить так, Василий.
Não deve falar assim, Vassili.
У нас кое-кто есть, Василий.
Temos uma pessoa, Vassili.
Василий вечен. "
Vassili é eterno.