Вдохни Çeviri Portekizce
219 parallel translation
Теперь вдохни.
Agora, inspira.
Тебе скрывать нечего. Вдохни.
Não tens nada a esconder. inspira.
А теперь вдохни...
Respira fundo. Assim.
Старинный наш пароль, "святой Георг", Вдохни в нас злобу огненных драконов!
Que nosso velho brado de coragem, "por São Jorge"... nos inspire com a cólera de dragões de fogo!
Вдохни глубоко-глубоко...
Respira fundo!
Вдохни поглубже.
Agora respire fundo.
Нет, ты вдохни глубже, тогда почувствуешь.
Não, experimenta inspirar profundamente. Sente-se.
Давай, Лапша, вдохни в нее немного жизни.
Dá-lhe vida.
Ну, милый, вдохни.
Vamos lá, querido.
Вдохни, но не прикасайся.
Inala isto, mas não muito.
Сейта... Воды... Вдохни.
Seita... água... inspira... expira...
Вдохни этот воздух, Фестер!
Cheira este ar, Fester.
Вдохни несколько раз, хорошо?
Inspire umas vezes.
Вдохни глубже, Джек.
Cheira o ar, Jack.
Постарайся сделать глубокий вдох. Вдохни поглубже. Сразу станет лучше.
Respire fundo, com calma.
Так большая обезьяна вдохни-ка газу.
Ora bem, macacão... Toma lá com esta bomba de gás! BOMBAS DE GÁS
Вдохни, выдохни.
Inspira, expira.
Вдохни воздуха.
Chupa o ar.
- Ну, давай вдохни, а потом ори.
- Enche bem o peito de ar.
Молодец. Вдохни поглубже.
Toca a cheirar.
Поглубже. Вдохни поглубже, сынок.
Uma grande cheiradela, vá lá.
А теперь вдохни поглубже, Рок, и расслабься!
Respira fundo, Roc.
Эрик! Сделай вот так, вдохни, выдохни и вперёд!
Portanto faz apenas um daqueles deixa apenas isso sair e diverte-te com isso.
Так, вдохни поглубже, расслабься.
Sabes o que deves fazer?
Вдохни поглубже.
Respira fundo... Sustém...
Вдохни
Respira
- Вдохни глубоко.
- Respira fundo.
Вдохни поглубже.
- Respira fundo. Tu aguentas.
Вдохни чистого воздуха вновь, друг мой.
Respira de novo o ar fresco, meu amigo.
Сделай одолжение, глубоко вдохни и досчитай до 10-ти.
Faz-me um favor. Respira fundo e conta até dez.
Глубоко вдохни досчитай до 10-ти и иди на хуй!
Respira fundo, conta até dez, e... vai-te foder!
Вдохни поглубже, досчитай до десяти и попытайся зарубить на носу, что нет никакой доли.
Respira fundo, conta até dez, e vê lá se consegues fazer essa tua cabeça dura perceber. Não há fatia!
— Вдохни глубоко.
- Respira, sim?
Вдохни поглубже. Давай!
Respire fundo e sopre.
Вдохни.
Respira fundo.
Вдохни!
Respira!
Вдохни через нос. Медленно.
Inspira pelo nariz devagar.
Вдохни поглубже.
Respire fundo.
- Вдохни!
- Inspira!
- Вдохни поглубже.
- Vá. - Pois.
Вдохни подглубже, милая.
Respire fundo, querida.
Вдохни поглубже, Кейз.
Respira fundo, Kees.
Вдохни, ради мамочки.
Respira para a Mamã.
Вдохни, малыш.
- Andy! - Andy, respira para a Mamã.
Лучше вдохни. Не усложняй.
Continua a snifar, que é mais simples.
Проснись и вдохни запах пачули!
Acorda e cheira o patchouli!
Вдохни-ка поглубже и начни всё сначала.
Não vai a lado nenhum.
Вдохни поглубже.
Respira fundo.
Вдохни меня.
Respira para a minha boca.
Вдохни воздуха.
Respira fundo.
Вдохни свежего воздуха.
Deixa-os respirar, brinca com eles.