Вена Çeviri Portekizce
259 parallel translation
- Лондон, Париж, Вена и далее по списку.
- Londres, Paris, Viena, e para leste.
Высшее общество Филадельфии пребывает в ожидании свадьбы мисс Трейси Лорд Хэйвен, в прошлом жены мистера Декстера Хэйвена,..
A sociedade de Filadélfia anseia pelo casamento de Mrs. Tracy Lord Haven, ex-mulher de C.K. Dexter Haven, com Mr. George Kittredge.
Всем, кроме Си Кея Декстера Хейвена, да?
Todos excepto o C.K. Dexter Haven.
Шутка. Едем к дому Си Кея Декстера Хейвена.
- Leve-me à mansão do Dexter Haven.
Но Вена выглядит ничуть не хуже, чем многие другие европейские города.
Faziam o seu melhor. Viena não tem pior aspecto que um monte de outras cidades europeias.
Вена - закрытый город, мисс Шмидт, убежать ему некуда.
Viena é uma cidade pequena, Sra. Schmidt. Ele não consegue fugir.
Старая Вена.
A velha Viena.
А вот более свежая съемка. Вена, октябрь прошлого года.
Aqui temos uma filmagem mais recente de Bluejay efectuada em Viena em Outubro passado.
O господи, они убили Вена Пирса?
Meu Deus! Mataram o Ben Pierce.
Ким, Ревок добрался до Вена Пирса.
O Revok apanhou o Ben Pierce.
Любящий тебя отец. Помнишь, как ты говорил мне, что Вена - город композиторов?
Pai muito querido tinhas-me dito que Viena era a cidade dos músicos.
Собор вся Вена собралась там.
... toda Viena presente...
Это Вена, 61-й.
É Viena em 1961.
Норвегия, Вена, Суонси?
Noruega? Viena? Swansea?
Конечная остановка Вена.
Última paragem : Viena
Моя вена!
A minha jugular!
Это включилось ожидание вызова или вена лопнула?
Isso era uma chamada em espera ou rebentou-te uma veia?
Вена.
Veia.
Вы очень добры,.. ... но меня ждёт жена, меня ждёт вся Вена.
É muita gentileza sua... mas aminha esposa espera-me.
- Вена.
- Viena.
Вена?
Roma? Viena?
Если ты удивлен, почему эта вена на моем виске пульсирует,... так это потому, что у меня только что было одно из этих разламывающих кости и раскалывающих мозг видений.
Se te questionas porque esta veia na testa está a saltar, é porque tive mais uma dor de cabeça e visão aterradora.
Дэйл Джаррет прямо в толпе резко сражается против Рики Крейвена, за седьмую позицию.
Dale Jarrett luta pelo sétimo lugar contra Ricky Craven. Jeff?
а как же полиция Нью-Хейвена?
- E a polícia de New Haven?
Мой День благодарения превращается в фильм ужасов Уэса Крейвена.
A minha Acção de Graças vai ser um filme do Wes Craven.
Снейкхед отвез мальчика в замок Рэйвена.
O Snakehead escondeu o menino em Raven.
Это замок Рэйвена.
É esse o sítio em Raven.
Держу пари, вена на лбу Моники вздулась как никогда.
Aposto que a veia na testa da Monica está enorme.
Так сказала вена.
A veia falou.
Может быть повреждена вена, или не получается достаточно глубоко ввести лекарство.
O golpe é muito grande, está demasiado perto do osso. Podes ter cortado uma veia ou então o coagulante não está a ir suficientemente fundo.
Но уровень Айвена....
Queres ter o nível do Iván...
Я сожалею о том, что ты увидел Айвена в таком виде.
Perdão por teres visto o Ivan assim.
Я не хочу порочить Айвена.
Não quero difamar o Ivan.
Париж, Вена, куда только пожелаешь.
Paris, Vienna, onde tu quiseres.
Мне завидует вся Вена.
Antes das estreias.
Под опекой. Вена - нездоровое место.
Sem cobertura Viena não é um lugar muito saudável.
Да. Эрцгерцог, все композиторы. Вся Вена.
- Sim, o Arquiduque, todos compositores.
Вена, Мюнхен, Италия и Испания и Китай, Южная Корея, Япония.
Viena, Munique, Itália e Espanha e China, Coreia do Sul, Japão.
Кровоточит полая печёночная вена. Это за печенью.
Ela tem uma grande hemorragia interna.
О, матерь... печеночная вена повреждена.
Filha da... a veia hepática foi atingida.
Внутренняя сонная артерия, внутренняя ерёмная вена и блуждающий нерв.
A artéria carótida interna, a veia jugular interna e o nervo vago.
Какая длиннее, левая... - или правая почечная вена?
Qual é a maior : a veia renal esquerda ou direita.
Я согласился поехать капелланом в Вест-Индию вместе с экспедицией лорда Крейвена против французов.
Também tenho o compromisso de ir às índias ocidentais com a expedição de Lorde Craven contra os Franceses, como Capelão.
Кассандра покидает нас и едет к брату Эдварду и его семье на побережье, в то время как Роберт отправляется в Вест-Индию с экспедицией лорда Крейвена.
Cassandra, que está nos abandonando pelo irmão Edward e a sua família no litoral E também a viagem do Robert para as índias... ocidentais com a expedição de Lorde Craven.
Новая вена.
Acho que esta veia é nova.
Вена утомляет.
Viena é uma cidade desesperante.
ВЕНА, АВСТРИЯ
VIENA, ÁUSTRIA
Здесь есть вена. она очень интимная.
Há esta veia aqui, que é muito íntima.
Задета яремная вена, раздроблена челюсть.
Jugular atingida de raspão, maxilar desfeito.
Вена, Австрия
VIENA, ÁUSTRIA
Вена, 1824 год
VIENA - 1824