English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Веснушки

Веснушки Çeviri Portekizce

51 parallel translation
И не скидывайте шаль с плеч. Сколько я извела сыворотки чтобы вывести веснушки, которыми вы покрылись.
Depois do leitelho que lhe pus na pele, não quer que as sardas voltem a aparecer.
На лодке, у вас были веснушки.
Você tinha 4 sardas no barco. - Desapareceram.
Я такая бледная. Жаль, что вместо загара у меня появляются веснушки.
Sinto-me muito pálida, mas só ganho sardas, não bronzeio.
Их веснушки их радостные глаза их дружелюбные улыбки
As sardas, os olhinhos brilhantes, os sorrisos ansiosos e amistosos.
Веснушки, которые бы с головой покрыли двух человек.
Sardas que chegariam para cobrir dois homens.
И веснушки!
E sardas!
Тогда я заработала свои веснушки.
Foi quando fiquei com estas sardas todas.
- Темные, вьющиеся волосы, веснушки.
Morena, cabelo ondulado sardas.
Я отстранил их и увидел веснушки...
e reparei numa sarda...
Что ты там говорил про мои веснушки?
Que estavas a dizer da minha sarda?
Эти рыжие волосы, веснушки...
Ruiva, sardas...
Просто называю их так, как вижу, Веснушки.
Apenas os chamo como os vejo, querida.
- Помнил локоны, веснушки, форму губ.
Conhecia os jeitos do cabelo, os seus sinais, a forma dos seus lábios.
Так было всегда, все отпускают лишь пару жертв. Потому что одна улыбнулась, а у второго были веснушки. Потому что они умоляли.
De vez em quando, uma vítima é poupada porque sorriu, porque tem sardas, porque implorou...
Серьёзно, посмотрите на свои руки, цвет кожи, веснушки, вены, кольца, ногти, накладные ногти.
A sério, olhe para as costas das suas mãos. A cor da sua pele, os sinais, as veias, os anéis, as unhas, os dedos.
У тебя всегда были веснушки?
Sempre teve essas sardas?
Красивые веснушки.
Bonitas sardas.
И у тебя замечательные веснушки, я никогда тебе не говорил, как их люблю.
Tens uma sarda que nunca te disse o quanto a adoro.
На твоей даже веснушки есть.
Acertaram nas tuas sardas.
И чтобы веснушки были.
Cuidado nas sardas.
Постой, у него правда рыжие волосы и веснушки?
Espera, ele era ruivo e tinha sardas. Por que fizeste isso?
Форма, сапоги, веснушки?
De uniforme, botas, bigode?
Твои веснушки..
As tuas sardas...
У неё были веснушки.
Ela tinha sardas.
А веснушки.
E as sardas dela.
и нарисую веснушки.
- Vou te por com sardas.
Я хочу показать тебе веснушки на моих шарах из-за которых я очень беспокоюсь.
Quero mostrar-te uma sarda nos testículos que me tem deixado preocupado.
Её рыжие волосы и веснушки?
Era ruiva, tinha sardas.
У нее темные волосы, карие глаза и веснушки.
Ela tem o cabelo escuro, olhos castanhos, sardas.
Обожаю твои веснушки.
Adoro sardas.
- Милые веснушки. - Я влюбился в ее веснушки.
- Realmente gostamos das sardas dela.
Не замажь ее веснушки.
Não cubra as sardas.
Веснушки - ее фишка.
As sardas é o ponto forte dela.
- Мы добавим веснушки.
- Vou colocar as sardas.
А еще у меня веснушки на заднице...
E também tenho borbulhas no rabo.
У меня рыжие волосы, веснушки и кривые зубы.
Sou ruiva, tenho sardas e dentes tortos.
Веснушки, может быть?
Sardas, talvez?
Оказывается, у меня есть веснушки.
Fiquei com marcas de sol.
Веснушки, ты знаешь правила!
- O que fizeste a seguir?
Да! У Джейсона – веснушки, а у Билли Тернера – узкие плечи.
Sim, e Jason tem pecas, e Billy Turner tem os ombros estreitos.
Веснушки.
Sardas.
Молоко с медом и веснушки.
Leite com mel e sardas.
Я знаю, что у нее веснушки и более... полная грудь, чем у меня. Но я думаю, мы сможем использовать наше воображение.
Sei que ela tem sardas e um peito maior do que o meu, mas acho que podemos usar a nossa imaginação.
А раньше у меня были веснушки.
Eu costumava ter sardas.
Веснушки появляются.
Está a começar a ficar sardenta.
Вообще-то мы не очень близки, просто мне её жалко, потому что у неё до сих пор веснушки, хоть она и взрослая.
Sim, não somos muito íntimas, mas eu me senti mal por ela porque é um daqueles adultos que tem sardas.
И если у тебя веснушки, то тебе стоит держаться подальше от всех розовых оттенков.
E se tiveres a pele meio alaranjada, tens de ficar longe da qualquer coisa da família da rosa.
У него есть отличительные черты, веснушки, родинки, что-то типа того?
Ele tem alguma marca característica, sardas, marca de nascença, qualquer coisa assim?
Шрам на правой брови, веснушки на щеках.
Cicatriz na sobrancelha direita, sardas no rosto.
У него ведь веснушки.
Fica com as sardas juntas.
Это были веснушки.
- Era uma sarda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]