English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Взвод

Взвод Çeviri Portekizce

340 parallel translation
Он отвечает : "Хорошо". "Ты и твой взвод должны атаковать его и захватить.".
"O seu pelotão vai subir e tomá-la de assalto."
Взвод! Бегом!
Pelotão, destroçar!
Жорж де Борежар представляет 317-й взвод
Apresenta O 317 º Pelotão
317-й взвод разрушает сооружения в своём расположении и продвигается через джунгли к заданной цели.
O 317º Pelotão terá que destruir as suas instalações e progredir pela selva até ao seu objectivo
Армейский взвод, сопровождавший сундук с золотом, попал в засаду, устроенную янки спаслись только трое.
Uma unidade armada escoltando uma caixa com moedas de ouro é emboscada pelos Yankees e só três desses homens se salvam.
Взвод, стой.
Pelotão, alto!
Взвод, смирно.
Pelotão, em sentido!
Мы думали, он будет инспектировать первый взвод.
Pensámos que ele quisesse inspeccionar o pelotão.
Первый взвод к смотру готов.
O 1 º Pelotão aguarda inspecção!
Первый взвод. парни!
Primeira secção.
Сержант Нефф очень опытный солдат. Через несколько недель он сделает из вас лучший взвод во всей академии.
Sargento Neff é muito experiente, e decerto que em algumas semanas sereis o melhor pelotão da academia.
Взвод...
Pelotão...
Взвод, стоять!
Pelotão, alto!
Взвод!
Esquadra!
Похоже, что почти весь взвод - это какие-то подонки сброд неудачников.
Parece que tenho uma unidade cheia de lixo. Um punhado de falhados.
Ваш взвод можно назвать "З" - взвод.
São do grupo B.
Третий взвод.
Terceiro pelotão.
Рота Чарли нарвалась на пехотные мины. Целый взвод разнесли на клочки.
Os vietcongs tinham minas pessoais penduradas nas árvores, rebentaram com a merda de um pelotão inteiro.
Илайес, веди свой взвод.
Elias... sais com o teu esquadrão.
Третий взвод идет здесь.
O 3º Pelotão vem aí.
Третий взвод подходит к нам сзади, не пропустите его.
O 3º Pelotão vem pela retaguarda, por isso cuida deles.
Кажется, тебе придется принять взвод Илайеса.
Sim, Ramucci. Parece que agora ficaste com o esquadrão do Elias.
И это хорошо, потому что вы примете второй взвод.
Óptimo, porque ficou com o segundo pelotão.
Рядовой Куча опозорил себя и опозорил весь взвод!
O soldado Pyle... desonrou-se a ele e desonrou o pelotão.
Мы ищем первый взвод, Эйч два - пять.
Procuro o 1 ° pelotão, H, 2 ° / 5 °.
Мы ищем первый взвод, "Эйч" два-пять.
Procuramos o 1 ° pelotão, companhia H, 2 °, 5 °.
- Первый взвод?
- 1 ° pelotão?
Поднимай взвод!
Traz cá a secção.
Целый взвод, 32 человека порубили на куски. А мы выжили, ты и я.
Todo o pelotao, 32 homens arrumados, e escapamos, so tu e eu.
Эскадрон северного Квартала не отвечает! Взвод пехоты вступил в бой с полицейскими силами в подрайоне 27. Пришлите автомашины поддержки!
o Batalhão do Distrito Norte não responde ao pedido.
Лейтенант, там у нас 3-й взвод?
É o 3 ° pelotão?
Я разобью ваш взвод, разошлю вас в 5 разных мест.
Vou dissolver o pelotão e mandar os 5 em direcções diferentes.
- Тогда что? Ребята, я потерял свой взвод.
Malta, não encontro o meu pelotão.
Лучше пойду искать свой взвод.
Vou procurar o meu esquadrão. Acho que estou a agir mal.
Один хренов взвод?
Apenas um comando?
Один кризис, один взвод.
Uma crise, um comando. Quem é você?
Старо, как мир. Военный стрелковый взвод.
É tão velho como a crucificação.
Что это за взвод?
Que tipo de armadura é esta?
Целый взвод французской кавалерии?
Uma tropa inteira da cavalaria francesa?
336-й батальон спецназа, вторая рота, первый взвод!
Tropas especiais Batalhão 336, 2º Companhia, 1º Pelotão.
Добро пожаловать в Форт Взвод.
Bem-vindos ao Forte Platoon.
Четвертый взвод. На ноги!
Quarto pelotão, de pé!
Весь мой взвод уничтожен.
O raio do pelotão foi dizimado!
А! Я не могу оставить взвод.
Não posso abandonar o meu pelotão.
- Вернись в свой взвод.
- Volta para a tua unidade.
Приготовьте мне вертолет. Мне нужен полностью оснащенный взвод по подавлению мятежа, готовый к вылету.
Quero um helicóptero e um pelotão de choque armado.
Взвод собирается.
ECD, doze minutos.
- Сэр, взвод построен, сэр!
O pelotão está formado, major!
Взвод, готов, начинай.
Preparem-se!
Где санитарный взвод?
Onde está o Pelotão Vermelho?
Возвращаемся во взвод.
Recuem com o pelotão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]