English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Взорвём

Взорвём Çeviri Portekizce

195 parallel translation
Я веду группу, мы его взорвём.
Vou levar uma equipa para a destruir.
А ведь будет здорово, если мы взорвём одно из стеклянных офисных зданий! Представляешь?
Seria fabuloso fazer explodir um daqueles edifícios envidraçados.
Взорвём динамитом, сэкономим время.
Vamos usar dinamite.
Мы взорвём корабль.
Explodiremos a nave.
Мы все их взорвём.
Rebenta-se isso com o CP4.
- Как мы их взорвём?
Como é que vamos detonar isto?
Давайте взорвём рудник.
Vamos explodi-lo.
- Мы взорвём дамбу. - Что?
Rebentamos a barragem.
Мы взорвём Пентагон. А если будет угодно Богу, Аллаху и ветру То снесём и Вашингтон вместе с Восточным побережьем.
Destruiremos o Pentágono e Deus Allah e tudo o resto Washington e a maior parte da fronteira Este marítima.
Мы взорвём ракету, пока она не превратила Готэм в воронку.
Temos que fazê-la explodir, ou Gotham será uma cratera.
Взорвём их! Да!
Vamos continuar a curtir.
Давай отключим бомбу прямо сейчас. Если мы не взорвём её в шахте, на глубине 800 футов,... мы лишь устроим дорогущий фейерверк.
Se a bomba não estiver a 240 metros de profundidade, só vamos obter um grande fogo de artifício.
В укрытие! Мы сейчас взорвём мост!
A ponte vai explodir!
Что будет, если мы взорвём его?
A estrutura aguentará se a explodirmos?
И тогда мьl взорвём купол.
E aí rebentaremos com a cúpula.
Если вы попытаетесь помешать нам, мы взорвём всё.
Tente deter-nos e destruiremos tudo.
Если в течение 20 секунд они не окажутся в зале, или будет подмена, мы взорвём все деньги.
Se levarem mais de 20 segundos a chegar, ou sentirmos que houve troca... espatifaremos todo o dinheiro.
Если попытаетесь подойти к водителю, мы взорвём всё.
Se alguêm se aproximar da porta do condutor, rebentaremos com tudo.
Заплати, или мы взорвём его.
Paga-nos ou pegamos fogo ao motor.
Давайте взорвём эту гробницу!
Vamos fazer explodir este túmulo.
А если вы попытаетесь захватить "Энтерпрайз", мы взорвем его и прихватим столько ваших, сколько сможем.
Se tentarem tomar ou apoderar-se à força da Enterprise, ela irá pelos ares e levaremos connosco quantos de vós pudermos.
Мы тебя взорвем, если не откроешь дверь.
Vais pelos ares, se não abrires essa porta.
Отлично, давайте взорвем ее.
Oh que bom, vamos vaporizá-lo.
Имел я пехоту! Мы взорвем их!
Vamos lixá-los.
- Если кто пошевелится, мы взорвем... взорвем....... эту скважину.
Viva o Dolare! Viva a Conta Bancária na Suiça! O povo britânico nunca cederá às táticas de terrorismo.
Взорвем все к чертовой матери.
Vamos mas é basar daqui.
Давайте взорвем этот стенд.
Vamos sair daqui.
Ты такой глупый Подумай, если мы взорвем его к небесам
És tão estúpido Se rebentarmos com ele
Взорвем мост на рассвете.
Destruir a ponte ao amanhecer.
Моя лучшая игрушка... ... ну а вечером мы взорвем такую большую тусовку, за которой будет следить весь мир!
Vamos detoná-lo esta noite e o mundo todo vai assistir.
Сначала, мы взорвем одну бомбу на этом необитаемом острове... чтобы продемонстрировать нашу силу. Этим "Алый Джехад" показывает свою гуманность.
Primeiro, vamos detonar uma bomba nesta ilha inabitada... como uma demonstração do nosso poder... porque os desejos da Crimson Jihad são humanitários.
Мы провезем на станцию взрывчатку, установим и взорвем ее.
Levamos explosivos para a estação, ativamo-los e detonamo-los.
Мистер Пэскал, давайте отправимся в Чарльстон и взорвем там что-нибудь!
Sr. Pascal, vamos até ao porto de Charleston arrebentar com algo.
Ладно, ребята, взорвем этих свиней!
Atenção a todos.
Как мы взорвем этот корабль?
Como é que destruímos esta nave?
- И мы снова их взорвем!
- Então rebentaremos de novo!
Теперь во имя добра и чести мы пошлем президенту Нейтралу сигнал мира и взорвем их. ... а потом отпразнуем это оладушками.
Lixo humano!
Мы взорвем тебя.
Vamos explodir-te.
Мы их взорвем. Это наш клиент.
Vamos dar cabo deles!
или, например : "А давайте лейтенанту башку взорвем"?
Ou : "Por que não damos um tiro na cabeca do tenente?"
Если мы взорвем их ядро, взрывная волна даст нам достаточно времени для побега.
Se detonarmos o núcleo, a onda expansiva nos afastará o suficiente.
Ладно, давайте его взорвем.
Muito bem, vamos acabar com ele.
Или взорвем ее.
- Ou explodi-la.
- Давайте взорвем что-нибудь.
- Não podemos rebentar com algo?
Давайте соединим аккумуляторы всех машин и передадим электричество сюда по человеческой цепочке и так взорвем сейф!
Ligamos as baterias dos carros em linha, transferimos a energia por uma corrente humana e rebentamos com esta merda!
Взорвем их и урежем площадь сектора.
Isto vai soterrar toda secção da escavação.
Взорвем его на воде.
Podemos ter de destruí-lo fora de água.
Так что если мы не взорвем сперва центр системной охраны, мы круто вляпаемся!
Estamos feitos se não rebentarmos a sala de segurança antes de agir.
Мы взорвем Глаз либо он уничтожит Абидос в любом случае.
Se destruirmos o Olho, ele destrói Abydos de qualquer modo.
Давайте взорвём.
Vamos explodir alguma coisa com esta merda.
Легко. Мы взорвеМ его.
Com uma carga explosiva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]