Виталий Çeviri Portekizce
63 parallel translation
Это Виталий, мой брат, он был такой же пропащий, как я.
Aquele é o Vitaly, o meu irmão mais novo. Estava tão perdido como eu.
Виталий, хватит валять дурака, я хочу поговорить с тобой.
Vitaly, deixa-te de tretas. Quero falar contigo.
Виталий, я ел твой борщ, повар ты никакой.
Vitaly, eu provei o teu "Borscht". Não és nenhum "chef".
До сих пор не понимаю, от чего бежал Виталий.
Até hoje ainda não descobri do que... é que o Vitaly estava a fugir.
Виталий, ты должен выйти из машины.
Vitaly, preciso que saias do carro.
Виталий, нельзя забывать, мы не можем управлять ими.
Vitaly, é o que sempre soubemos. Não podemos controlar o que eles fazem.
Потом была бойня - точно как предсказывал Виталий.
O massacre aconteceu exactamente como o Vitaly tinha previsto.
Наш командир, Виталий, он специалист.
Nosso líder, Vitali, é um especialista.
Угадайте с трех раз, кто из них Виталий.
Três palpites, qual deles é Vitali.
Виталий со своим парнями не найдут вас здесь. Мы сделаем пару звонков, постараемся устроить вам федеральную защиту.
Vitali e os capangas não virão aqui, faremos ligações para te arranjar protecção federal.
Виталий устроил здесь неплохую засаду.
Vitali tem um esquema bem feito.
Вы ошибаетесь, Виталий.
Está errado, Vitali.
Виталий и его парни будут здесь с минуты на минуту.
Vitali e os seus homens estão a chegar. Não podemos deixá-lo aqui.
Я вижу только три пистолета, Виталий.
Só vi três armas, Vitali.
Виталий Баршай
Vitale Barshay.
Да ладно, Виталий, ты слишком суров.
Vá, Vitaly, estás a ser mau.
Виталий просто валяет дурака.
O Vitaly está a brincar.
Привет, Виталий!
Vitaly!
А Виталий... он был нашей самой яркой звездой.
E o Vitaly... era a grande estrela.
Браво, Виталий!
Viva Vitaly!
Браво, Виталий!
Bravo, Vitaly!
Виталий!
Vitaly!
Все так и думали, Виталий, пока не появились эти канадцы, опьяненные своим кленовым сиропом и дешевыми таблетками, и не перевернули весь цирк вверх ногами.
Era o que toda a gente pensava, Vitaly, até aparecerem os canadianos francófonos, e os portugueses que também usam genéricos, e deram a volta ao paradigma.
Виталий, возможно, я ему тоже не верю, но мне надоело сидеть, стоять и перекатываться на спине.
Vitaly, posso não confiar nele, mas estou cansada de sentar, ficar de pé e dar voltinhas.
Эй, Виталий, может, сделаешь два прыжка?
Olha, Vitaly, se calhar fazes dois aros, não?
Виталий... он не хочет выступать!
O Vitaly... ele não vai participar!
Виталий, что ты делаешь?
Vitaly, que estás a fazer?
Где тот Виталий?
Onde está esse Vitaly?
Лео Банин родился под именем Виталий Андропов, наемный убийца для
Leo Banin nasceu como Vitaly Andropov, um assassino da Bratva. numa filial na Polónia.
- Виталий? Его имя, для меня, было Лео.
O nome dele, para mim, era Leo.
И у меня есть довольно хорошая идея, почему Виталий Андропов изменил свое имя на Лео Банин и покинул Польшу в 2005.Он украл
E faço uma ideia do motivo do Vitaly Andropov ter mudado o nome para Leo Banin. E de ter saído da Polónia em 2005.
Виталий.
Vitaly.
Виталий Юрченко, скажите нам, почему вы снова перебежали в Советский Союз?
Por que retornou à URSS?
Меня зовут Виталий Юрченко.
Meu nome é Vitaly Yurchenko.
Сейчас ты услышишь, как он будет молить о пощаде, дамочка ведь он предал Нани Витали.
Vai ouvi-lo implorarpela vida por ter traído o Nani Vitalli!
Нани Витали - опасный преступник. Он уже убил двух человек.
Nani Vitalli é um perigoso ban - dido quejá matou duas pessoas.
Виталий!
Vit!
- Всех, всех! - А это кто, Виталий?
Quem é este Vitaly?
Одно я знаю точно : Виталий нарушил наше главное правило - никогда не бери в руки оружие и не участвуй в драке.
Uma coisa que entendo de certeza foi que o Vitaly quebrou a regra principal do tráfico de armas.
- В воздухе витали обиды.
- Ainda há algum azedume.
Виталий не станет этого делать здесь.
- Vitali não fará nada aqui.
Мы витали в облаках.
Estávamos nas nuvens.
Виталий Баршай, полиция Нью-Йорка!
Vitale Barshay, Polícia de Nova York!
- Где Виталий?
- O Vitaly?
Его зовут Виталий Берзин.
Chama-se Vitaly Berzin.
Вы витали в облаках весь ужин.
Estiveram todo o jantar distraídos.
Ты ведь знал Винни Витали, верно, Фрэд?
Conhecias o Vinnie Vitale, não?
Я не утверждаю, что такие идеи не витали в воздухе.
Não estou a dizer que não pudéssemos ter chegado a esse ponto.
Эти радиоволны не просто витали над Великобританией, они покинули нашу атмосферу, сферами расширяясь подобно свече Фарадея, и начали свой путь в глубины космоса.
Essas ondas de rádio não ficaram por aí a flutuar acima do Reino Unido, elas deixaram a nossa atmosfera, expandindo-se em esferas tal como a luz da vela de Faraday e começaram a sua jornada pelo espaço fora.
Все они буквально витали в воздухе.
Todos flutuavam no ar.
Виталий Юрченко.
Vitaly Yurchenko, Vitaly Yurchenko,