English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Влада

Влада Çeviri Portekizce

54 parallel translation
Вы случаем не родственник Влада Цепеша - первого Дракулы?
É descendente de Vlad Tepes, o primeiro Drácula? - Tepes?
Я видела Влада там, где продают большую рыбу.
Vi o Vlad no lugar onde se vende peixe graúdo.
Калиф сделал меня пoслoм в далекoй севеpнoй стpане, в стpане кopoля Влада... Меня лишили poдины и дoма...
O seu marido ciumento queixou-se ao Califa, que me nomeou embaixador para a terra dos Tossuk Vlad, um país muito ao Norte.
А в то время она была как Аттила, Чингиз Хан и Влада Цепеша вместе взятые.
Ná época, eles eram como Átila, o Huno... Genghis Khan e Vlad, o Empalador, todos juntos.
А ещё один вопрос, зачем кому-то раскапывать могилу Влада Цепеша?
Outra boa pergunta é... Porque é que alguém desenterraria o túmulo de Vlad Dracul?
Сначала я хотел воскресить Влада в России, но начну завтра, в Америке.
Inicialmente, pensei ressuscitar o Vlad em solo russo. Mas amanhã começaremos pela América.
Дверь из железа, стены из дерева толщиной 15 сантиметров, и через 20 часов они воскресят Влада. Ладно, Симона, действуй.
Esta porta é de ferro, as paredes são de madeira de 15 cm e faltam 20 horas para ressuscitarem o Vlad.
Может, они потомки Влада Дракулы?
Talvez sejam descendentes do Vlad, o Empalador.
Это одна из девушек Влада.
Era uma das miúdas do Vlad, Irina.
Люди, которые за мной охотятся, если они увидят тебя там, а меня здесь... послушай, я знаю, что ты боишься Влада, но эти люди просто чертовски опаснее.
As pessoas que me vêm buscar, se te virem aí e eu aqui... Olha, eu sei que tens medo do Vlad, mas estas pessoas são bem mais perigosas.
Ты ползешь в могилу Влада, и хоронишь себя живьем, или я найду и убью тебя, и похороню тебя сам.
Vais até à sepultura do Vlad e enterras-te vivo, ou eu encontro-te e mato-te, e eu próprio te enterro.
Его снайпер облажался и не устранил Демьяна и Влада, вот и причина, почему у нас эти проблемы.
O homem dele lixou tudo e não ter eliminado o Demyan como fez ao Vlad, é a razão de termos este problema.
Сначала они убили Влада, а теперь Демьян становится боссом.
Primeiro matam o Vlad e depois o Demyan torna-se chefe.
Принц Трансильвании и Валахии, сын Влада II, известного, как Влад Дракула или Влад Дракон, это означает, что ты - Влад lll, Сын Дракона.
Príncipe da Transilvânia e da Valáquia, filho de Vlad II conhecido como Vlad Dracul ou Vlad, o dragão, que faz de si Vlad o III, O Filho do Dragão.
За Влада III
A Vlad III.
Я хочу плюнуть на тело Влада.
Quero cuspir no corpo do Vlad.
— Скажи, кто убил Влада? — Я не знаю.
Quem matou o Vlad?
Ничего, пока кто-то не позвонил, и не начал угрожать убить Влада, если что-нибудь случится с твоим напарником.
Nada, até alguém ligar a ameaçar matar o Vlad, se acontecesse alguma coisa ao teu parceiro.
Я не знаю, кто убил Влада, Нина.
Não sei quem matou o Vlad, Nina.
Он был полковником Красной армии, и воспитывал Влада после смерти его отца.
Ele era coronel no Exército Vermelho e criou o Vlad depois de o pai dele ter morrido.
— Кто убил Влада?
- Quem matou o Vlad?
Это ты убил Влада?
Mataste o Vlad?
Кто убил Влада?
- Quem matou o Vlad?
Расскажи мне историю о том, кто убил Влада.
Conta-me a história de quem assassinou o Vlad.
- И это включая Марту и Влада.
Incluindo a Marta e o Vlad.
Вероятно, Влада уже глубоко запустил в нее свои руки.
As garras de Valda já podem estar profundas demais nela.
- Кто убил Влада?
- Quem matou o Vlad?
Вы знаете, кто убил Влада Косыгина?
Sabes quem assassinou Vlad Kosygin?
У главаря, Влада.
O cabecilha, o Vlad.
Найди Влада, проверь в чем дело.
Encontra o Vlad, e descobre o que está a acontecer.
Моё правительство согласно принять версию вашего полицейского управления о событиях, окружающих гибель Влада Косыгина.
O meu governo concordou em aceitar a versão do Dept. de Polícia, sobre os eventos à volta da morte de Vlad Kosygin.
Самолет Влада Дьякова пропал с радаров молдовского воздушного пространства.
O avião do Vlad Diacov desapareceu no espaço aéreo da Moldávia.
Не надо звать Влада.
Não precisamos de chamar o Vlad.
Не подпускай Влада к людям и к Мэйвис.
Mantém o Vlad longe dos humanos e da Mavizinha.
- Этого Влада в фильме Ларри — я лечу в Новый Орлеан на месяц.
O papel de Vlad no filme do Larry. Vou para Nova Orleães um mês.
- Я, нафиг, даже прочесть не могу, я за Чака или Влада?
Nem consigo ler isto. Sou o Chuck ou o Vlad?
- Здравствуйте, я Алекс Паппас, пробуюсь на роль Влада.
Olá, sou o Alex Pappas. Venho interpretar o papel de Vlad.
И следующий звонок от Влада Войака из Хемлок Гроув.
O próximo ouvinte é Vlad Wojack de Hemlock Grove.
Ребята Влада начали перемещаться.
Os homens do Vlad iam sair.
Изучаю людей Влада на причастность к братьям Де Марс.
Estou a ver a gente do Vlad contra os irmãos DeMars.
Нет, продолжай изучать Влада и его людей.
Não, continua a investigar o Vlad e o pessoal dele.
Пропали прямо перед убийством Влада.
Desapareceram pouco antes do Vlad ser morto.
Джей, проверь отчет баллистиков по пистолету Влада.
Jay, verifica com a balística a arma do Vlad.
В пистолете Влада после стрельбы пуль не осталось.
A arma de Vlad estava sem balas quando ele foi morto.
Обещаю, я освобожу твоих друзей ради Влада.
Prometo que vou libertar os teus amigos do Vlad.
Я знаю, что ты убил Влада.
Eu sei que mataste o Vlad.
Конклин обманом заставил Влада напасть на меня.
O Conklin montou isso.
Агент Слоан сузила круг до Влада Маслака,
A Agente Sloane apontou para Vlad Maslak,
Избавься от Влада и Уоллера, пока мой дядя не узнал, что ты сделал.
Livra-te do Vlad e do Waller antes que o meu tio descubra o que tu fizeste.
Сначала нам нужно убрать Влада от моего дома.
A primeira coisa que temos de fazer é tirar o capanga dela da frente da minha casa.
Как я и сказал, я знал Ваших... Ваших детей, Таяну и Влада.
Conheci os seus filhos, Taiana e Vlad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]