Вождение в нетрезвом виде Çeviri Portekizce
116 parallel translation
Лейтенант, этого нужно обследовать. Вождение в нетрезвом виде.
Quero este homem analisado por conduzir intoxicado.
У дяди Рори отобрали права за вождение в нетрезвом виде, поэтому он одолжил мне этого плохиша, пока снова не сможет водить машину.
O tio Roary tinha multas acumuladas, e deixou-me alugar este menino até poder conduzir outra vez.
Мистер Левин,.. ... права отобрали 3 месяца назад, вождение в нетрезвом виде.
Sr. Levine, a sua carta de condução foi confiscada há três meses, após uma acusação da D.U. I...
Образец крови, авария, вождение в нетрезвом виде...
A amostra de sangue, o acidente, conduzir embriagado...
2 задержания за вождение в нетрезвом виде, открытое распоряжение суда.
Kelly Halsteder. Olha, vê. Dois DUIs, um cheque careca, e um mandado de prisão.
Слушай, Дик, меня сейчас заберут за вождение в нетрезвом виде, так что не ищите.
Ouça, Dick, provavelmente vou ser preso por DWI portanto não vou estar aí quando saíres.
Хуже, чем вождение в нетрезвом виде и секс-клубы?
Haverá coisas podres. - Mais do que conduzir embriagada e ir a clubes de sexo?
Вождение в нетрезвом виде?
Conduzir bêbada?
Прошлой ночью меня арестовали за вождение в нетрезвом виде.
A noite passada, fui preso por conduzir bebedo.
Это было о пилотах, которые сумели скрыть случаи судимостей за вождение в нетрезвом виде от работодателей.
Era uma exposição dos pilotos que têm queixas de beber e conduzir dos seus empregados.
- Бытовое насилие, а также вождение в нетрезвом виде.
Violência doméstica e condução sob o efeito do álcool.
Вождение в нетрезвом виде, хранение наркотиков, нарушение общественного порядка.
Condução sob efeito de álcool, posse de droga, conduta desordeira.
Что ж, впервые вождение в нетрезвом виде превзошло секс втроем.
Bem, é a primeira vez que uma condução sob influencia, forja um relacionamento a três.
Все эти наркотики и вождение в нетрезвом виде.
Estou a endireitar a minha vida. Todas as drogas e conduzir bêbeda.
Тебя за вождение в нетрезвом виде три недели назад брали.
Há três semanas foi apanhado a guiar embriagado.
Да уж. "Вождение в нетрезвом виде", "нарушение общественного порядка", "непристойное поведение".
"Condução sob o efeito de álcool, comportamento indisciplinado, obscenidades indecentes ao ar livre."
Линси Лохан : вождение в нетрезвом виде, арест, реабилитация, тюрьма.
Lindsay Lohan : presa por conduzir bêbada, reabilitação, cadeia.
Наезд на священника на пешеходном переходе на 3 день после ареста за вождение в нетрезвом виде - это не ошибка
Atropelando um padre na passadeira, na terceira condenação por embriaguês, não é um "erro".
Это его третий арест за вождение в нетрезвом виде
Foi a terceira condenação a conduzir embriagado.
Штрафы за вождение в нетрезвом виде.
Barras de segurança, conduzir sobre a influência de álcool.
Кроме тех арестов за вождение в нетрезвом виде, которые ты нашел.
Excepto as condenações por conduzir alcoolizada que encontraste.
Да, вождение в нетрезвом виде. Одна машина.
Sim, temos aqui um dwl, um carro.
Может, Робби не богат, но ему нужен лимузин, потому что у него много приводов за вождение в нетрезвом виде.
Talvez o Robbie nao seja rico, mas precise de uma limusine porque tem muitos irmãos.
Он развелся, потом был задержан за вождение в нетрезвом виде.
Estava divorciado, tinha sido apanhado a conduzir embriagado.
Джеффа тормознули и задержали за вождение в нетрезвом виде.
O Jeff foi detido por conduzir embriagado.
Вашу невесту задержали за вождение в нетрезвом виде.
Apanhámos a tua noiva a conduzir bêbada.
Ну, из-за того, что ей грозит наказание за вождение в нетрезвом виде, она все еще утверждает, что невеста.
Ela ainda alega que está noiva, para fugir da infracção. Certo.
Да, Гиббс. Жена Гленна Блока только что арестована за вождение в нетрезвом виде.
A esposa de Glenn Block acaba de ser presa por conduzir embriagada.
Вождение в нетрезвом виде, хранение наркотиков, побои.
Conduzir sob influência, posse, assalto.
В 21 : 30 арестован за вождение в нетрезвом виде.
Foi apanhado às 21h30 por conduzir, sob o efeito do álcool.
- Да. 20 лет. Получил 18 месяцев за вождение в нетрезвом виде, потом получил ножевое ранение в массовой драке в тюремной столовой.
Apanhou 1 ano e 6 meses por conduzir bêbado, acabou esfaqueado numa luta no refeitório.
И в первом семестре его сажают за вождение в нетрезвом виде.
No primeiro semestre, foi apanhado por conduzir embriagado.
Лиза Блэкхол? Попала в систему за вождение в нетрезвом виде.
O nome verdadeiro de Olivia, no sistema por conduzir bêbada.
Он получил штраф за вождение в нетрезвом виде на прошлой неделе, так что я одолжил ему наш Плимут.
Na semana passada, foi apanhado com álcool, e emprestei-lhe a Plymouth.
Два дня назад Хьюсон забрали за вождение в нетрезвом виде.
Hewson foi posta num DWI há dois dias atrás.
Он привлекался за вождение в нетрезвом виде на 1-м курсе института, и у него полно штрафов за парковку. Это все.
Ele teve uma autuação por conduzir bêbado quando calouro e um monte de bilhetes de estacionamento.
Задержана за вождение в нетрезвом виде пару месяцев назад.
Presa por conduzir bêbeda há uns meses.
Второе вождение в нетрезвом виде за год.
Preso duas vezes por embriaguez ao volante.
Позавчера она остановила за вождение в нетрезвом виде русского по имени Дмитрий Зубов.
Ela parou um motorista embriagado, anteontem. Um russo, Dimitri Zubov.
Поэтому шеф Грин и повесила на Зубова вождение в нетрезвом виде, чтобы выиграть время и убедить пострадавшую дать показания.
Por isso, a chefe prendeu o Zubov por conduzir bêbado. Para ter tempo de convencer a vítima a testemunhar.
Ух ты, какие они резвые. Уже выкопали вождение в нетрезвом виде.
Acreditaram, já condenaram um por condução sob o efeito de álcool.
Я уболтал их не наказывать меня за вождение в нетрезвом виде в Луббоке, но все документы по-прежнему у них.... в Техасе... а в восьмом классе я забил своими бюллетенями урну для голосования когда нужно было подкорректировать ход выборов в школьный совет,
Escapei de uma acusação por conduzir bêbado em Lubbock, mas o registo da prisão ainda está no ficheiro. Texas. No oitavo ano tentei fazer uma fraude à eleição do grémio estudantil.
Вождение в нетрезвом виде.
Conduzir alcoolizado.
Вождение в нетрезвом виде.
Dirigir embriagado.
Вы и правда думали, я не узнаю, что вы прошлым летом подкупили судью, чтобы снять обвинение за вождение в нетрезвом виде и пренебрежение правилами безопасности?
Honestamente acreditou que eu não iria descobrir que pagou a um juiz, no verão passado, para que ele não retira-se a licença de condução?
Ладно, тогда ты знал, что ее арестовали 2 месяца назад за вождение в нетрезвом виде?
Então, sabes que ela foi presa há dois meses por conduzir bêbada?
Вождение в нетрезвом виде, нападение на папараци-засранца, угон такси, что, кстати, было охренительно, и кто забудет, как он обоссал копа?
Condução por embriaguez, o ataque ao imbecil do paparazzi, o roubo daquele táxi, que por sinal foi fantástico, quem é que poderia esquecer a mijadela no policia?
Сегодня в главном лондонском суде... бывший капитан национальной Англии по футболу Дэнни Миен... был приговорён к трём годам заключения за вождение автомобиля... в нетрезвом виде и оскорбление полицейских.
Esta manhã, no tribunal de Londres, o ex-capitão da selecção de Inglaterra Danny Meehan foi preso por três anos, mesmo tendo-se declarado culpado por agressão a dois agentes da polícia, e por conduzir embriagado com a carta cassada.
Была пара приводов за вождение автомобиля в нетрезвом виде.
Cumpriu condenação por um par de DUIs.
Сэр. Не думаю, что вождение автомобиля в нетрезвом виде это "маленький проступок"
Acho que conduzir embriagado não é "uma pequena indiscrição".
юго-восточная Лонг Стрит 841, квартира 201. Последний известный адрес : Пара нападений, вождение в нетрезвом виде и три обвинения в бытовом насилии.
Algumas agressões, condução embriagada, e três acusações de violência doméstica.