Вождь Çeviri Portekizce
523 parallel translation
Наш дорогой вождь входит на вокзал, готовясь встретить почётного гостя.
Entrando na estação, encontra-se o nosso amado Führer... pronto para receber os seus convidados.
"Наш дорогой Вождь и его высокопоставленный гость заняли свои места, и с волнением следят за этим историческим событием."
O nosso amado Führer e o seu dignissimo convidado, estão comovidos... por este acontecimento histórico.
Возможно, у них ордер на арест Сидящего Быка ( * ) за то, что тот обругал Кустер ( * * ). ( * известный индейский вождь * * - город в США )
Talvez tenham um mandato para o Touro Sentado, por massacrar o regimento do Custer.
Что скажешь, вождь?
O que me dizes chefe?
Хау, вождь.
How! ( Como )
Хау, вождь.
- How, chefe. - How, chefe.
Вождь такой шутник!
O chefe é um grande gozão.
Джон, что делает вождь?
Que está a fazer o chefe, John?
Великий вождь Летающий Орел приветствует своих воинов.
Grande chefe Águia Voadora cumprimenta os seus bravos. How!
Великий вождь приветствует маленькую мать.
Grande chefe cumprimenta pequena mãe.
Вождь Летающий Орел сказал.
Chefe Águia Voadora falou.
Последний военный вождь Запада. Мы его укротили.
É o último chefe guerreiro combatente do Oeste.
Масаи не вождь.
Massai não é o chefe.
Его величество, вождь всех апачей.
Majestade, chefe de todos os apaches.
Пока что Я вождь.
Eu sou a lei!
- Значит, теперь Колорадос - вождь?
- Então o Colorados é o chefe!
- Начакоа сказал, что Колорадос не вождь.
- Natchakoa disse que não...
Мой отец – король, вождь.
Meu pai rei, grande chefe.
Боевой вождь должен сохранить лицо.
O Chefe de Guerra tem de salvar a cara.
Она сказала, что он великий вождь войны, племени наяки команчи.
Mas o índio disse que era um grande guerreiro... - dos Comanches Nawyecky.
- Боевой вождь.
- O Scar, hein?
{ C : $ 00FFFF } Она великий вождь...
Ela é uma grande líder... sirva-a bem.
Вождь сказал, железная дорога нарушила договор.
O Chefe disse que o Caminho de Ferro violou o acordo.
- Вождь не врет?
- Acha que o Chefe tem razão?
Я вождь ароканцев, Талькав.
Sou um cacique araucano. Thalcave.
Он не настоящий вождь.
Ele não é um verdadeiro chefe.
- Вождь?
- Chefe?
А это Гер Дайхарт, наш вождь.
Este é o chefe Diehard auf der Hyde.
Он будет наш вождь, а мы - его дружина.
Antes jurará que dividirá tudo conosco. - É isso mesmo.
Я ваш вождь, вы мне должны подчиняться и быть преданны.
O nosso caminho será... coberto de suor, lágrimas e sangue. Estão prontos pra isso?
Близится ночь, вождь! Это еврей Абакук...
Esse aí é o hebreu Abacuc, é o tesoureiro da tropa e... grande mercador, está a meu serviço.
- Вождь Дикая Лошадь, Натани Джексон.
Chefe Wild Horse, Natani Jackson.
Я - вождь Десяти племен Капеллы.
O líder das 1 0 Tribos de Capella.
Если вы теперь вождь, примите правильное решение.
Se lidera esta gente agora, tome as decisões certas.
Я узнал, что охотник Тайри - ныне их вождь.
O Tyree é agora chefe deles.
Великий вождь.
Grande... líder.
Великий вождь, мы пришли издалека, чтобы поучиться у Регулятора.
Grande líder! Viemos de um lugar muito distante para aprender com o seu controlador.
Я Уильям Облако, вождь и сын вождя, хранитель святынь и священных слов, предводитель воинов.
Sou o Nuvem William. Chefe. Também filho de chefe, guardião dos sagrados, orador das palavras sagradas, líder dos guerreiros.
Жрица племени и вождь-целитель всегда соединяются.
A sacerdotisa da tribo e o curandeiro são sempre unidos.
Теперь он - вождь-целитель.
O curandeiro agora é ele.
Я знала, что ты спасешь их, мой вождь.
Eu sabia que os salvavas, meu chefe.
Нет. Он - вождь.
Ele é um chefe.
Он - вождь.
É um chefe.
Теперь-то они поняли, кто их владыка и вождь.
Agora eles sabiam bem quem era o senhor e chefe.
Однако истинный вождь всегда знает, когда одаривать подчинённых и всячески показывать свою щедрость.
Mas um verdadeiro chefe sabe bem quando se mostrar generoso com os seus subordinados.
Мы принесли 5 ящиков, вождь. Что? И это все?
Trouxemos 5 caixas, chefe.
Вождь мертв.
O chefe morreu.
Покажи ему, вождь!
Deus do céu!
Наш вождь любит идеи Платона. Платон, Платониус, понимаете?
O nosso líder gostava das ideias de Platão.
- Я вождь.
Eu sou a líder.
- Гарт - мой вождь.
- O Garth é meu líder.