Возбуждает Çeviri Portekizce
387 parallel translation
Вот это по-настоящему возбуждает.
É isso que é realmente excitante.
- Что вас больше всего возбуждает?
Diga-me, o que a faz vibrar mais?
Это так возбуждает. Это как...
É estimulante.
Но этот портрет Линкольна меня так возбуждает...
Vocês entendem... Rapazes maus.
На последней стадии болезни... их возбуждает не секс, а удушение.
Na fase mais avançada da doença, é matar que os excita, não o sexo.
Встреча с юстицией в такой обстановке, это возбуждает.
Deve ser fantástico fazer triunfar a justiça.
Если играть всерьёз - это очень возбуждает.
Se o levarmos a sério, é muito excitante.
Ей это нравится, знаете ли. Тем самым она себя возбуждает.
Ela adora fazer isto, sabias?
Это ее возбуждает... Готова поспорить, что она уже совсем мокренькая...
Isto excita-a toda, Já está toda molhada, não está?
Нет, это возбуждает.
Não, isso faz cócegas.
Вовсе это его не возбуждает!
Não lhe fazia cócegas!
К кончику твоего носа или твоим зубам или к коленной чашечке это тебя возбуждает.
Na ponta do nariz... Se te faço festas nos dentes, nas rótulas, ficas logo excitada.
- Так это тебя не возбуждает?
- Assim não te excitas.
Это тебя не возбуждает, да?
Não te excita, certo?
- Тебя это возбуждает?
Te deixa excitado, não é? Sim!
Меня тоже возбуждает, очень.
Me deixa quente também. Quente mesmo.
Это возбуждает тебя?
Excita-te?
- Вот в этом все и дело Видишь ли, женщины обажают мужчин таинственных и неприступных, это возбуждает их фантазию
Sabes, as mulheres adoram homens... misteriosos e simulados.
О, это просто возбуждает!
Foi brilhante!
кончику носа, к зубам, к коленной чашечке. "еб € возбуждает всЄ. " наешь что?
Mesmo que ela esteja a tomar a pílula usas preservativo.
Невероятно! - Господа, вы даже не знаете, как этот проект меня возбуждает.
Senhores, nunca saberão... o quanto este projecto me excita.
Eще. Разврат, но по-настоящему возбуждает.
Imundo, mas genuinamente empolgante.
Это так меня возбуждает.
É tão fertilizante.
Для секса. Это возбуждает.
É uma coisa sexual, torna melhor a mamada.
- Это тебя возбуждает.
- Excita-te.
Печенье! Это тебя возбуждает.
Excita-te.
Это возбуждает.
É horrível.
Я поняла что меня больше возбуждает эта соусница, чем Барри!
Eu percebi que... estava mais interessada no barco de molho do que no Barry.
Это возбуждает меня
Excita-me.
Но ты не кролик. Сейчас подобная картина очень меня возбуждает.
Mas tu não és nenhum coelho, e imaginar-te a fazer isso chateia-me mesmo muito.
Он возбуждает.
É uma emoção.
Не знаю, что их там возбуждает. Но когда я попал сюда,.. ... одна из них, точно не знаю кто...
Não sei o que as afecta, mas logo que cheguei aqui, uma delas, claro que não sei qual...
Когда женщина видит на своем теле следы его ногтей, это вновь ее возбуждает.
A mulher que vê as marcas das unhas do seu amante no seu corpo excita-se de novo.
Опасность сильно возбуждает, правда, Гари?
O perigo é excitante, hein, Gary?
Тебя это не возбуждает?
Isto não te deixa tarada?
не знаю как тебя, но меня твой вид возбуждает
Não vou aguentar isto do "Johnny" muito mais, mas ficas gira enlameada.
Это - так возбуждает...
Isto é tão excitante.
Это так возбуждает меня... то, как она мягко свисает...
É excitante para mim, o modo como descai suavemente.
Я думаю, это возбуждает, так ведь?
Acho que é excitante, não achas?
О, как это возбуждает.
Que emocionante!
А вы знаете, как женщина возбуждает мужчину?
Sabe qual é o método para uma mulher excitar um homem?
Малыш, тебя возбуждает шлем?
Será que o meu capacete e buskins excitá-lo?
Меня так возбуждает, пиздец, после меня надо кресло вытерать.
Foda-se, excita-me tanto que até molho o lugar onde me sento.
Прекрасная незнакомка... Сенди возбуждает, и убеждает дикого и сумасшедшего яйцеголового ученого бросить свою затворническую жизнь и прожить остаток дней делая то, что он любит больше всего. Высококлассные открытия и высококлассное трахание.
A bela e tentadora Sandii seduz e convence cientista louco e intelectual a deixar a sua vida insípida e a passar o resto dos seus dias a fazer as duas coisas de que ele mais gosta pesquisas e quecas excitantes.
Прекрасная незнакомка... Сенди возбуждает, и убеждает дикого и сумасшедшего яйцеголового ученого бросить свою затворническую жизнь и прожить остаток дней делая то, что он любит больше всего. Высококлассные открытия... и высококлассное трахание.
... seduz e induz cientista intelectual e louco a abandonar a sua vida enfadonha e a passar o resto da vida a fazer as duas coisas que mais gosta pesquisa a sério e quecas a valer.
- Возбуждает, а?
- Deve estar pegando algum souvenir.
Точно. Это возбуждает.
Claro. isso é excitante.
Это и возбуждает.
A excitação é essa.
И возбуждает меня.
E dá-me tesão.
Меня это уже возбуждает.
- Isto dá-me tesão.
Это возбуждает его.
Excita-o.