English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Володя

Володя Çeviri Portekizce

45 parallel translation
А Володя с ребятами над ним издеваются и требчют, чтобы он от меня отказался.
Valodia e os amigos batem-lhe, exigem que ele me deixe.
Володя
Valodia
"Володя, сыночек, я знаю что это ради нашей Родины- - " Я знаю что это ради нашей Родины ты отдаёшь свою жизнь.
"Volodya, meu filho, sei que é pela nossa pátria... é pela nossa pátria que está dando a vida".
В следующий раз твоя очередь будет выйти первым, Володя
Faremos por vez. Na próxima vez você vai na frente.
Ладно, давай собирай манатки, Володя, и постарайся не наделать шума по пути назад.
Mexa-se, Volodya, e tente não derramar tudo em volta, seu Marxista bastardo.
Итак, скажи нам, Володя, в каком он здании?
Diga, onde ele está? Em qual prédio ele está?
Здравствуйте, меня зовут Володя.
Hello, my name Is Volodya.
- Володя, сядь!
- Volodya, senta-te.
Володя!
Volodya!
Володя, что ты делаешь?
Volodya, Que estás a fazer?
- Володя, не надо.
- Volodya, pára.
- Володя, поставь все на место. - Ну дай закрыть.
Volodya, põe isso de volta.
Володя, да ты что, проглотил их?
Volodya, Engoliste?
Не уходи, Володя!
Não! Volodya... Volodya!
Володя, не умирай, пожалуйста, Володя!
Não morras, por favor, Volodya!
ВОЛОДЯ : Давай построим хижину.
Podemos construir uma cabana.
ВОЛОДЯ : Чтобы согреться.
Para aquecer.
ВОЛОДЯ : Правда ведь, теплее стало?
Está quente, não está?
Володя! - Куда ты?
Volodya...
- У нас времени мало. - Володя!
Estamos com pressa.
Володя Воробьёв.
- Volodya... Vorobey.
Володя!
- Prazer. Ryaba!
Володя. Салам, Володя.
"Salam", Volodya.
Володя моя уходить.
Volodya. Mim parte logo. Logo.
Это я, дядя Володя.
Sou eu, o tio Volodya.
- Дядя Володя.
- Tio Volodya.
И вот когда сумерки заволокли горизонт, темным синим покрывалом, прекрасная Володя, отрекшаяся от короны, бросившая сокровища и царский трон, и любовника революционера, села в экипаж и тройка понесла ее по заснеженному тракту, казалось, сосны на обочине приветствуют ее,
Ou finge? Tenha sonhos doces, então. Espero que eles... sejam cheios de cores lindas.
Володя, смотри, какой у меня корабль!
- Volodya, Vê que navio eu tenho!
Да жмот твой Володя, вот и всё.
Ele não passa de um sovina
Володя, ты же знаешь, что сейчас в армии творится.
Volodya, sabes como é estar no exército, nos dias de hoje.
Володя, ты поможешь Саше?
Volodya, vais ajudar o Sasha, não vais?
Володя, прости, но мне даже неловко слушать.
Volodya, sinto muito, mas isto deixa-me muito desconfortável.
Володя...
Volodya...
Точно... Как Глеб Жеглов и Володя Шарапов.
Certo... você é o Batman, e ela é o Comissário Gordon?
Володя... из вашей организации.
O Volodya... da tua organização.
Володя знакомил вас с другими?
O Volodya apresentou-te a pessoas?
Володя!
- Näo descarregueis os transformadores! - E o bafo?
Эй, Володя!
Volodya!
- Володя, нельзя.
- Volodya, não podes...
- Это Руслан. - Володя.
Este é o Ruslan.
- Володя.
Volodya.
Володя...
Volodya. Volodya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]