English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Волосам

Волосам Çeviri Portekizce

118 parallel translation
О, нет, Доктор, я не какой-то эпилептик с наклонностями фетишизма к волосам!
Ora, doutor, não sou fetichista por cabelos!
Вам хорошо в красном Очень идет к Вашим волосам.
Fica bem de vermelho. Combina com o seu cabelo.
После того, как я закончу, придадим волосам чуть-чуть объёма и тогда думаю, вы будете довольны результатом.
Deixe-me só dar mais uma aparadela e acho que vai ficar muito satisfeito com o servico.
Они стреляли по моим волосам.
Atirou-me ao cabelo.
Иногда, когда я сплю, он нежно гладит меня по волосам.
Às vezes, quando estou a dormir... ele passa a mão pelo meu cabelo
Это видно по моим волосам.
Podes dizer pelo meu cabelo.
Например, к волосам
Como com o teu cabelo, por exemplo.
Нет, вначале он держал их на талии... а потом скользнул вверх к волосам
Não, primeiro, começaram pela minha cintura... ... e, depois, subiram e ficaram no meio do cabelo.
Попробуй провести пальцами по волосам.
Tenta passar os dedos pelo cabelo.
Ты проводишь пальцами по его волосам, но...
Passas as mãos pelo cabelo dele, mas...
По крайней мере, мне не нужно ложиться спать на одной и той же стороне кровати каждую ночь, или провести расческой по волосам пятьдесят раз, или есть один и тот же завтрак каждое утро, или заглядывать на последнюю страницу книги перед тем, как приступить к ее чтению, или поднимать...
Eu não tenho de dormir todas as noites do mesmo lado da cama, escovar o cabelo precisamente 50 vezes, comer o mesmo ao pequeno-almoço todos os dias ou ler a última página do livro antes do início, ou...
Специалист по волосам.
Um especialista em cabelo.
Как это относится к моим волосам?
Que tem isso a ver com o meu cabelo?
Она провела рукой по моему лицу, по волосам. Потом рука ее опустилась на шею, потом на грудь.
Ela pôs a mão na minha cara, | no meu cabelo... e desceu pelo pescoço, assim... chegando ao peito.
Они отлично подойдут моим новым волосам.
Vão dar jeito para o meu novo cabelo.
- И проводит по его волосам...
- E afasta-lhe o cabelo.
В каждом наборе вы найдете крем от морщин, тушь, увлажняющую помаду, шарики для ванны, лак для ногтей, набор воска для удаления волос в домашних условиях, чудо-бюстгальтер, домашний тестер на беременность, средство для придания объема волосам,
Cada conjunto tem creme anti-rugas, rímel, bâton hidratante, pérolas para banho, verniz rápido das unhas, depilador caseiro, um soutien "Mais Maravilhoso", um teste de gravidez caseiro, - um creme avolumador do cabelo,
Да, это путает, а я придаю волосам объем...
E armo o cabelo nesta confusão
Зеленый хорошо подойдет к вашим волосам.
Verde ficaria bonito com o teu cabelo.
Вы уверены, что не хотите прикоснуться к моим волосам?
Tem a certeza que não quer sentir o meu cabelo?
Затем она уснула и я провел рукой по ее волосам.
E então, ela adormeceu e eu acariciei-lhe o cabelo.
но ты действительно сильно пахнешь, дорогуша, табаком, от вашего... желтые ногти на пальцах ног к твоим желтым ногтям на руках к твоим желтым зубам... к твоим желтым волосам.
Mas, querido, tresandas a tabaco tens as unhas das mãos e dos pés amarelas, os dentes amarelos e até cabelo amarelo.
- Я решила, они подойдут к волосам.
- Gostas? Dão com o meu cabelo.
Он стал более гибким, и добавилось блеска его волосам.
A sua pele tem agora um tom mais subtil e o cabelos está mais forte e lustroso.
По волосам Чендлера сразу видно.
Vejo pelo cabelo do Chandler.
Ты всегда завидовал моим волосам.
Sempre tiveste ciúmes do meu cabelo.
Я никогда не разрешаю им прикасаться к моим волосам.
- Nunca deixo mexer-me no cabelo.
Для придания волосам блеска, я использую человеческую плаценту.
Uso placenta humana autêntica. É por isso que fica com esse brilho lustroso.
Погладил по волосам и трахнул её в за...
Levaste-a para casa, acariciaste-lhe o cabelo, E fodeste-a pelo c...
Да, у вас точно будут проблемы, если ещё раз притронетесь к его волосам.
E tu vais ter problemas se lhe voltas a tocar no cabelo.
Если вы добавите немного объема волосам, она не будет похожа на булавочную головку.
Se acrescentasses um pouquinho de volume no cabelo. Ela não vai parecer como um alfinete.
- Гибискус. Линда прицепила такой же цветок к волосам, в ночь когда убили Шона Коркорана.
Linda colocou uma flor no cabelo igual a essa, na noite em que Sean Corcoran foi morto.
Нет слов, чтобы выразить печаль, нахлынувшую на меня. Я, их отец, не могу провести рукой по их волосам, ущипнуть их пушистый затылок, крепко прижать к себе их гладкое теплое тело.
Palavra alguma exprime a tristeza que me invadiu, eu, pai deles, não poder mais passar a mão pelos seus cabelos, apertar contra mim aqueles corpos quentes e lisos.
Что-нибудь, что подходит по цвету к его волосам, что, что довольно похоже на цвет ваших волос.
Algo que combine com a cor do cabelo dele, que é... semelhante à cor do topo do seu cabelo.
А если рука скользит по великолепным волосам - это значит лишь одно. Вали. Срочно.
E a mão a passar pelo perfeito cabelo solto, significava apenas uma coisa, sai, agora!
Твоим волосам нет дела до правосудия.
O teu cabelo não te faz justiça.
К твоим волосам лучше никого не подпускать.
Não me parece que alguém deva tocar nesse cabelo.
О, нет, только не красное. Думаю, оно не подходит к ее волосам.
O vermelho para ela não dá.
И всё благодаря волосам под носом!
E tudo por causa de um pouco de cabelo acima do lábio.
Полагаю, только Шейн должна прикасаться к твоим волосам.
Acho que só a Shane é que deveria tocar no teu cabelo.
Когда вы были маленькими, мама вам иногда привязывала ленту к волосам или вокруг головы.
Quando vocês eram pequenos, às vezes, a vossa mãe amarrava um laço branco no cabelo ou no vosso braço.
В прошлом году Я привязал белую ленту к её волосам.
No ano passado amarrei um laço branco no cabelo dela.
"Моё сердце тоскует по твоим душистым волосам".
"O meu coração anseia pelo teu cabelo perfumado".
Моё сердце тоскует по твоим душистым волосам.
Meu coração anseia pelos teus cabelos perfumados.
Рецепт моей матери для придания волосам золотого оттенка.
A receita da minha mãe para pôr as tranças loiras.
Но, мальчик, перед тем как прикоснуться к волосам
Mas, rapaz, antes que toques Num simples caracol
* Я скучаю по твоим рыжим волосам *
And I miss your ginger hair
* Я скучаю по твоим рыжим волосам *
And I've missed your ginger hair
Да, можешь сказать спасибо волосам на лице.
Sim, bem podes agradecer à minha convincente barba.
Победитель по волосам каштановые волосы - Меган!
A vencedora por um cabelo... um cabelo moreno... a Megan!
Это подойдет к вашим волосам.
Devias ficar com isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]