Ворен Çeviri Portekizce
110 parallel translation
Надеюсь на тебя, Ворен.
Estou a contar contigo, Vorenus.
- Ворен, распусти людей.
- Vorenus, podes dispensar os homens.
Центурион Первого копья Люций Ворен.
Primeiro Centurião Lucius Vorenus.
- Ворен сторонник Катона.
- Vorenus é um fiel catoniano.
Ворен... Всех, слышишь?
Vorenus... todos eles.
Я не знаю, жив или мертв Ворен.
Não sei se Vorenus está vivo ou morto.
- Я Люций Ворен.
- Sou Lucius Vorenus,
- Люций Ворен. Я должен поговорить с тобой наедине.
Lucius Vorenus, tenho de falar consigo a sós.
Люций Ворен. Его светлость Марк Антоний приказывает тебе явиться.
Lucius Vorenus, Sua Excelência Marco António requer a sua presença.
Еще со времен основания Рима... Слушай, давай не будем про основание Рима, Ворен.
Por favor, não me fales da fundação, Vorenus!
Ты нужен мне, Ворен.
Preciso de ti, Vorenus.
Ты огорчил меня, Ворен.
Entristeces-me, Vorenus.
Где центурион Люций Ворен?
Centurião Lucius Vorenus?
Я... Люций Ворен велел идти мне к вам...
Lucius Vorenus disse que deveria falar consigo e...
Где Ворен?
- É verdade. Onde está Vorenus?
Вы и магистрат Ворен стали символами братской любви и чудесного избавления.
O senhor e o magistrado Vorenus são símbolos de amor fraterno e redenção.
Люций Ворен, господин.
- Lucius Vorenus.
Скажи мне, Ворен, что с тобой делать?
E agora, Vorenus? O que farei contigo?
Ворен, а ты будто поражен взглядом Горгоны.
Vorenus, parece que viste Górgone.
Без обид, Ворен.
Sem ofensa, Vorenus.
Да кто посмеет замахнуться на меня, если все время рядом со мной непобедимый Люций Ворен?
Quem se atreverá a atacar-me com o temível Lucius Vorenus a meu lado?
Говорят, что тот рыжий, который следует тенью за Цезарем, и есть знаменитый Люций Ворен.
Presumo que o ruivo que está ao lado de César seja o famoso Lucius Vorenus.
А как же свирепый Люций Ворен?
- E o maldito Lucius Vorenus?
- Люций Ворен - шлюхин сын.
- Lucius Vorenus é um bastardo!
Кто такой Люций Ворен?
Quem é Lucius Vorenus?
- Его зовут Люций Ворен?
- Lucius Vorenus era o nome dele?
Люций Ворен.
Lucius Vorenus.
Сенатор Ворен, я насчет твоего внука Люция.
Senador Vorenus, vim falar-lhe do seu neto Lucius.
Люций Ворен, центурион первого копья.
Primeiro centurião de lança, Lucius Vorenus.
Люций Ворен, в обмен на мою щедрость я ожидаю беспрекословной преданности.
Em retribuição à minha generosidade, Lucius Vorenus, eu espero lealdade.
Ворен ничего не должен узнать.
Vorenus nunca deverá saber.
Брат Ворен.
Irmão Vorenus.
Магистрат Ворен, в следующий базарный день будет прием у моей племянницы, и я прошу тебя и твою супругу быть моими гостями на нем.
Magistrado Vorenus... A minha sobrinha vai organizar um simpósio no próximo dia de mercado e eu gostaria que tu e a tua esposa viessem como convidados.
- Ворен... - Обращайся к нему "магистрат Ворен".
Magistrado Vorenus, por favor.
Простите меня, магистрат Ворен.
Perdoa-me, magistrado Vorenus.
Мне очень жаль, Ворен. Я знаю, что он был тебе братом, но выбора нет.
Sei que ele é como um irmão para ti, mas não há escolha.
Люций Ворен...
Lucius Vorenus.
- Люций Ворен из Стеллатиновой трибы, ветеран тринадцатого легиона.
O meu nome é Lucius Vorenus, da tribo de Stellatina, veterano da 13ª Legião.
- Я - Люций Ворен.
- Sou Lucius Vorenus.
Люций Ворен!
Lucius Vorenus!
Во второй раз Люций Ворен проявляет неуважение ко мне.
É a segunda vez que Lucius Vorenus me desrespeita.
Я всегда был о тебе высокого мнения, Ворен, и мне говорили, что твои соседи тебя уважают.
Sempre te tive em alta consideração, Vorenus, e disseram-me que eras um homem respeitado pelos teus vizinhos.
Убедись, чтобы Ворен и Тит Пуло лично разобрались с Цицероном.
Não te olvides de dizer a Vorenus que ele e Titus Pullo devem tratar pessoalmente de Cícero.
Ворен, ты прав.
Vorenus, tem razão!
Ворен, может все вместе на пикничок съездим?
Vorenus, porque não vamos todos?
Ворен, нет!
Vorenus, não!
Мир тебе, Люций Ворен.
Salve, Lucius Vorenus.
Ворен...
Vorenus...
Люций Ворен!
Lucius Vorenus.
- Это честь для меня, Люций Ворен.
- É uma honra.
Где Ворен?
- Onde está o Vorenus?