Воробушек Çeviri Portekizce
15 parallel translation
Эй, воробушек, отвезете меня домой?
Levam-me para casa a voar?
Да, воробушек, точно, да.
- Exacto, o pardalito!
[Мужчина говорит в рупор] Итак, воробушек.
Sparrow. Sabemos que estás aí dentro.
Ooх! - Время вышло, воробушек.
Acabou o tempo, Sparrow.
- Воробушек!
O Sparrow!
Мы еще увидимся, воробушек.
Então, Sparrow, encontramo-nos outra vez. Sim.
Мой сладкий, мой маленький воробушек!
Minha pardalinha amorosa.
Устал мотаться по миру, одинокий, как воробушек под дождём.
Estou cansado de andar na estrada, solitário como um pardal à chuva.
Мой прекрасный воробушек умирает?
O meu pequeno pardal está a morrer?
Дрожал, как воробушек.
Como um passarinho.
Ты ещё желторотый воробушек.
Não passa de um homem das cavernas.
"Грустный воробушек" ( "Представьте мир без хулиганов" ).
"Pardal Triste ( Imaginem Um Mundo Sem Bullying )".
Пойми, она же как воробушек
Ela é como um passarinho.
Сенатор Хокинс клюнул на приманку, как воробушек на хлеб.
O Senador Hawkins atacou a isca como um grilo para um peixe.
Воробушек, Хомячок Джо.
Olho de Águia e o Joe, o Porco da Índia.