Воспитатель Çeviri Portekizce
45 parallel translation
Воспитатель встретит нас в Чикаго.
Um tutor nos encontrará em Chicago. Eu ia trazê-lo, mas...
- Не няня, а специалист-воспитатель.
- Ama? Prefiro técnico pediátrico.
Между тем, воспитатель изнасиловал его во имя Иисуса.
Um docente viola a sua inocência em nome de Jesus.
Его воспитатель нашел его сидящим на колокольне посреди ночи и он пел колыбельную свернутому одеялу.
O encarregado encontrou-o sentado na torre do sino, a meio da noite a cantar uma canção de embalar a um cobertor enrolado.
Это воспитатель? Как же его звали?
E o supervisor, qual era o nome dele?
Понимаете, новый воспитатель спросил, кто согласен ухаживать за мной, и он поднял руку.
Veja, doutor, o novo supervisor deixou um estudante para me ajudar.
Меня зовут Клеман Матье. Я неудавшийся музыкант, безработный воспитатель.
Chamo-me Clement Mathieu, um músico falhado, um supervisor não muito melhor.
Тед, как твой воспитатель и духовный наставник я запрещаю тебе звонить ей.
Ted, como teu mentor e guia espiritual, proíbo-te de lhe ligares.
- Воспитатель детсада.
- Educadora de infância.
Разве ваш воспитатель не читал их вам в детском саду.
Peça à sua educadora de infância que lhas leia.
Я не знаю офицер-воспитатель.
Não sei, guarda.
И им будешь ты офицер-воспитатель Уилсон.
Então, é outra vez contigo, Guarda Wilson.
- Бульон - это главный воспитатель.
O Borbulha é o vigilante principal.
Я твой новый воспитатель.
Agora sou a tua nova protectora.
Слушай, воспитатель, я знаю, что ты стала относиться ко мне хуже после развода.
Olha, E-Train, sei que deixaste de me respeitar a seguir ao divórcio.
Ко мне обращаться только воспитатель Бротен.
Chamem-me Tutor Brathen.
Воспитатель!
O meu relógio.
Воспитатель - это важная работа, но не пожизненная.
Ser tutor é importante, mas não é para toda a vida.
Воспитатель Бротен и C-5... Я видел их в подвале, в прачечной.
O tutor Brathen... e o C5 eu vi-os na lavandaria.
Она... она не очень-то хороший воспитатель.
Ela não é muito disciplinadora.
Я тоже воспитатель детского сада.
Também sou professor de jardins de infância.
Так вот, как воспитатель воспитателю, ты хочешь... выпить со мной чашку кофе, или...
Bem, de professor para professora, queres uma conversar a sós e tomar uma chávena de café, ou...
Я охранник, а не воспитатель.
Estou aqui para proteger, não para disciplinar.
Воспитатель звонил моей матери.
A directora chamou a minha mãe.
Она воспитатель в детском саду и все свободное время посвящает волонтерской работе в центральном госпитале Вашингтона.
É professora da pré-primária e passa o tempo livre como voluntária no Hospital Geral de Washington.
Воспитатель в детском саду, инструктор по гольфу, агент из военно-морского флота
O professor do jardim de infância dela, o instrutor de golfe dela, o recrutador da Marinha.
О, кстати, в моем детском саду есть ребенок с ВИЧ и мой воспитатель дал кое-что вам на подпись что бы вышвырнуть его оттуда
Já agora, há um bebé na minha pré-escola com HIV, e a minha professora deu-te algo para assinares para o expulsar de lá.
Она - воспитатель в садике.
Ela é professora da pré-escola.
Я теперь воспитатель и все такое.
Estou a começar a dar aconselhamento.
Вовсе ты не воспитатель.
Não estás a dar aconselhamento nenhum.
И потом, его воспитатель всё время говорит мне, что он делает успехи, у него хорошее поведение.
Além disso, o educador diz que ele tem vindo a manifestar uma atitude positiva.
Я воспитатель в одной семье на Парк Авеню, и это мой первый день, а я уже напортачил.
Sou babysitter para uma família em Park Avenue, é o meu primeiro dia, e já estou a estragar tudo.
Итак, вы воспитатель, но стираете одежду?
O quê, é o babysitter, mas está a lavar a roupa?
Воспитатель. Благодарим тебя за твое детство.
Obrigada pela tua infância.
Они всё ещё думают, что ты воспитатель?
Ainda acham que és professora de jardim?
Воспитатель постоянно его избивал.
O responsável... Batia-lhe repetidamente.
Вы - ужасный воспитатель. вот что вы сказали.
És um péssimo guia, foi o que quis dizer.
Эй, вы старший воспитатель, правильно? О, да.
És o chefe conselheiro, certo?
Воспитатель детей-инвалидов.
Conselheiro de crianças com necessidades especiais.
Вы воспитатель.
É uma cuidadora.
Но иногда складывается ощущение, что я скорее воспитатель в детском саду.
É só que às vezes pareço mais uma professora primária.
- Привет, я Эмили Уолборн, школьный воспитатель.
Olá. Chamo-me Emily Walburn.
Я не воспитатель Майкла.
Eu não sou uma mãe adotiva do Michael.
Спасибо, воспитатель.
Obrigado, Tutor.
- Воспитатель..
O que fazes aqui? - O Tutor...