English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вредный

Вредный Çeviri Portekizce

106 parallel translation
Жутко вредный.
Uma verdadeira seca.
Вот ведь вредный, сраный старикан.
É um velho malvado.
Я думал, что это мой самый вредный владелец, он украл лампу у Али-Бабы.
Pensei que era o meu mestre malvado, aquele que roubou a lâmpada ao Collie Baba.
Прекрати! Прекрати, ты вредный, старый картофель!
Pára, pára, sua batata velha má.
Если он такой вредный, зачем же они его принимают?
Se é tão mortal, porque a usam?
Вредный пестицид случайно открытый в 1959. Похоже на открытие шампанского.
Um pesticida falhado descoberto por engano em 1952.
- Вредный, жирный, поезд пассажирный.
- Batoteira, comilona compulsiva.
Он вредный.
O papel químico.
Ну, ты и вредный.
Bates tão mal.
- Угу. Есть вредный холестерин, есть полезный, а какой где - вечно путаю.
Há colesterol bom e colesterol mau.
Ты уверен, что это не вредный инопланетный артефакт?
Tens a certeza que não é nenhum objecto terrível dos alienígenas?
Кандиру, вредный паразит, заплывет по моче прямо вам в пау.
O "candiru", um parasita perigoso, nada pela tua urina até ao teu "pau".
Он мне не давал ничего кроме еды и места для сна. Проще говоря, вредный старик!
Ele batia-me sem motivo algum e tratava-me como um escravo.
Я знаю, что есть три Алана Шора... хороший, плохой и вредный.
Sei que há três Alan Shores : O bom, o mau e o maroto.
Я по природе вредный.
- Sou uma pessoa detestável.
Никакой ты не вредный, просто научись управлять своим гневом.
- Não és, só precisas controlar a raiva, como eu.
Почему ты такой вредный?
Quando é que ficaste tão mau?
Вредный, вредный, вредный.
És niquento.
Глупый, вредный, безмозглый маленький засранец.
Seu idiota, sujo, vagabundo e promíscuo.
Ой, ты - вредный малый.
Não tens sentido de humor.
Билл Кресс очень старый и вредный тип.
Bill Cress é muito velho e também maldoso.
Этот вид лечения гораздо менее вредный, чем химиотерапия, и для того, чтобы эффект появился надо провести курс лечения лучами.
É um tratamento muito menos agressivo que a quimioterapia. Mas para seja efectivo, deve-se fazer intraoperatório.
Ты циничный, вредный, ты невыносим.
És cínico, rabugento e impossível.
Вредный, злой робот!
Os robôs maus metem nojo!
А еще он ябеда и вредный клоп.
Mas o que ele é, é bufo.
- И к тому же это мелкий ябеда и вредный клоп.
Ainda mais, é um grande bufo.
- Вредный клоп!
Por quem se toma o bufo?
Я бы лучше посмотрел "Сплетницу". Он действительно вредный для меня.
Preferia ver "Gossip Girl".
- Они милы, но вредны. Взгляните.
São simpáticos, mas causam estragos.
Ну и ладно, яйца ему вредны.
ótimo.
Хотите сигару, Сэм? Нет, для вас они тоже вредны.
- Quer um charuto, Sam?
Знания Tраагов вредны. Hам оно не нужно.
O conhecimento dos Traags é mau, não precisamos dele.
Он считал, что господствующие в то время религии вредны, что не существует души и бессмертных богов.
Considerava que as religiões dominantes na sua época eram más, e que não havia nem almas nem deuses imortais que existissem.
Он был просто вредный старикашка.
Era um estupor de merda!
- Они совершенно не вредны.
Não oferecem o menor perigo. Estás tão chata.
Не ешь слишком много сладостей. Они вредны для тебя.
Não comas muitos doces, podem fazer-te mal.
Резкие движения могут быть вам вредны. Сэм.
Se se mexer, perturbara o seu equilibrio.
но мое исследование человечности говорит о том что есть эмоции, которые вредны, например ревность или ненависть.
Mas quando eu penso no incidente, percebo que eu também estava experimentando outra sensação.
А тебе доктор не говорил, что твои пробежки вредны для спины?
E o médico não te disse que o jogging faz mal à tua coluna?
Если бы нафталиновые шарики были вредны для человека, их бы назвали peopleballs. ( Игра сло : mothballs-молебой, peopleballs-людебой )
Se as bolas anti-traça fizessem mal às pessoas, chamavam-lhes anti-pessoas.
- Какой ты вредный.
És tão mau.
А вчера моя собственная внучка, плоть от моей плоти, спросила меня : "Дедушка, правда, что сигареты вредны?"
No outro dia, a minha própria neta, carne da minha carne, perguntou-me, "Avozinho, é verdade que os cigarros te fazem mal?"
Вы вряд ли найдёте людей, которые считают, что сигареты не вредны.
Acho que seria uma tarefa ingrata encontrar alguém que acredite realmente que os cigarros não são potencialmente perigosos.
я в тюрьме газеты читал. — игареты вредны дл € детей.
Estive a ler uns jornais na prisão e isso faz-te muito mal.
Наркотики вредны!
AS DROGAS SÃO MÁS!
Наркотики вредны!
As drogas são más!
Оракул сказал вам, что цитрусовые вредны?
O Oráculo lhes disse que frutas cítricas são ruins?
Они проникли в ядра клеток, стали подобны материнским клеткам, что присутствуют во всех формах жизни. Вредны ли они для человека, раз они избавили его от голода?
Os fertilizantes originaram resultados sem precedentes em pedaços de terra até então ignorados.
Мне кажется, жаркая погода и много солнца вредны для ребенка, понимаешь?
Acho que este tempo quente... e todo este sol não é bom para o bebé, sabes?
Сотовые вредны для пчел!
Os telemóveis são maus para as abelhas.
Я должен людям дать понять что игры в супергероев очень вредны для здоровья.
Tenho de mandar uma mensagem de serviço público. Ser super-herói é mau para a saúde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]