English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Всевышний

Всевышний Çeviri Portekizce

149 parallel translation
Да разве не простит таким Всевышний темноты их?
Como é possível o Criador não lhe perdoar a ignorância?
" Всевышний, услышь мои мольбы.
Fá-lo, Jesus, peço-Te
Давай! Всегда, пожалуйста, Всевышний!
É contigo, quando quiseres, Velhote!
" Боже святый, Отец Всевышний, Господь предвечный и Отец...
Senhor todo poderoso,
Эй, всевышний, ты не в себе!
Então, Deus Isto nem parece Teu
Господь всемогущий, Отец всевышний...
- Deus omnipotente...
" Велик и прекрасен Всевышний.
" Deus é grande, Deus é bom.
Благослови нас, Всевышний- -
Abençoa-nos, Senhor- - Krusty, faz as honras.
Хотя я и не раввин в сложившихся обстоятельствах молю тебя, Всевышний, о прощении за то, что прочту благословение.
Embora não seja um rabi, nestas circunstâncias... rezo ao Todo Poderoso que me perdoe... se salmodiar as orações.
Боже всевышний!
Meu Deus!
Боже всевышний!
Deus do Céu!
Убийца подумал, что еще один легкий толчок, и мы вместе с Гастингсом помчимся обратно в Англию. Боже всевышний!
O assassino pensou que com um sustozinho nos punha a fugir para Inglaterra, a mim e ao Hastings.
Да благословит вас всевышний, во имя Отца, Сына и Святого Друга...
Que Deus vos abençoe. Pai, Filho e Espírito Tinto...
О Всевышний!
Meu Deus!
Всевышний говорит : "Не меняйте тему, просто отвечайте на чертовы вопросы"!
O Todo-Poderoso diz, "Responde à merda da pergunta!"
Конечно, не Всевышний послал меня следить за тобой.
Claro, o Todo-Poderoso enviou-me para o proteger, não foi?
Всевышний говорит, что это почетная битва.
O Senhor diz que esta deve ser uma luta elegante.
На лбу - соленый пот. Элохим, Бог всевышний, Народа своего когда услышишь стон?
Com o sal do suor Nas sobrancelhas
Всевышний установил законы природы, и эти законы запрещают брак между братом и сестрой.
Deus Todo Poderoso criou a Natureza e as suas leis e essas leis proíbem o casamento entre irmãos.
О, Всевышний, устрани все причины, которые не дают мне сосредоточиться на изучении Торы.
Deus Todo Poderoso, não ponha obstáculos no meu caminho para a Sagrada Torah. Dá-me força para me concentrar na Tua Sagrada Torah.
Братья, всевышний дал мне знать о скором возвращении Зверя,.. ... ибо истинные ценности в королевстве вновь пришли в упадок!
Irmãos, o Senhor disse-me que o Monstro vai voltar, anunciando o regresso dos valores a este Reino decadente.
Мы верим, что у Господа есть 13 признаков по которым всевышний есть "эйн соф" что означает "без конца" или иногда это означает "бесконечная пустота".
Nós acreditamos que Deus tem 13 atributos, dos quais o mais elevado é'Ain Sof', que significa'sem fim', ou por vezes significa,'um nada sem fim'.
Боже всевышний,.. ... всемогущий Господь, низвергнувший падшего тирана в огненную геенну,.. ... пославший своего единственного сына на землю дабы спасти людей от его соблазнов.
Senhor Divino, Pai Todo-Poderoso, Deus eterno que entregastes o desonrado tirano ás chamas do inferno, que mandastes o Vosso único Filho ao mundo para esmagar o tigre feroz e correstes com o malvado Jerry do "Survivor"...
- Боже всевышний.
Ele se julga o Deus Todo-Poderoso!
- А Всевышний не в состоянии...
- E porque não o faz Ele mesmo?
Всевышний не просит тебя... выиграть в Бостоне, чтобы вывести твою маму из комы.
Deus não te perguntou para ires ganhar a Boston para tirares a tua mãe do coma...
Это был не Всевышний.
Não foi Deus.
Всевышний спросит меня :
Deus irá perguntar-me.
- Благославит вас Всевышний.
- Deus a abençoe.
Благославит тебя Всевышний.
- Deus a abençoe.
Пусть Всевышний смилуется над тобой.
Desejo-te felicidades.
Да Благославит тебя Всевышний, сынок!
Deus te abençoe, meu filho...
Благославит тебя Всевышний, папа.
Deus o abençoe, pai.
Только Всевышний знает если он хороший человек.
Só Deus sabe se ele é um homem bom.
И пусть Всевышний даст вам силы справиться с этой потерей.
E que Deus te dê forças para enfrentar esta tragédia.
У нас колесо полетело, да поможет нам Всевышний.
Temos um pneu furado. Deus nos ajude.
Если Всевышний наметил для тебя задачу, Он позаботится о жизни твоей.
Se Deus tiver um propósito para si lá, Ele o manterá a salvo nas Suas mãos.
Всевышний был не на его стороне.
Deus não o favoreceu.
Всевышний определяет исход битв.
Deus determina o resultado das batalhas.
Исход битв определяет Всевышний.
O resultado das batalhas é determinado por Deus.
Сколько сражений Всевышний выиграл для мусульман, пока не пришел я?
Quantas batalhas venceu Deus para os muçulmanos antes de eu cá estar?
Точнее, до того как Всевышний определил, что я должен прийти.
Isto é, antes de Deus determinar que eu devia vir.
Да хранит нас Всевышний.
Que Deus esteja connosco.
Всевышний послал вам этот день.
Deus enviou-vos hoje.
Да смилостивится Всевышний над вашей душой.
Que o Senhor tenha pena de sua alma.
Но если Всевышний существует, он может раздавить тебя, когда пожелает.
Se um ser supremo existe, ele pode esmagar-te sempre que quiser.
Да поможет вам Всевышний, Мария.
Que Deus a abençoe e a guie, Maria.
Почувствуйте любовь, которой Отец наш Всевышний одарил нас.
Viram o que amar o Pai nos trouxe?
Всевышний знает - ты замечал эту горячую тему ранее.
Deus sabe que já viste estes temas quentes antes.
Но парни там делают то, что Всевышний им говорит.
Mas os nossos rapazes lá estão a fazer a vontade do Senhor.
Всевышний, никому, кроме тебя "
Senhor, apenas Tu

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]