English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вше

Вше Çeviri Portekizce

160 parallel translation
С вас уже хватило смертей, вшей и искалеченных мужчин?
Ou já está farta de mortes, piolhos e homens às postas?
В погребе гад прятался, вшей кормил.
Esse canalha se escondia em um porão, alimentando piolhos.
От парочки вшей я не умру.
Não vou morrer com meia dúzia de piolhos.
Для вшей у меня есть вот этот гребень.
Ah! Eu tenho um pente aqui. Use este pente que é eficaz contra piolhos.
- Вше имя?
- Como te chamas?
У меня нет вшей.
Eu não tenho herpes.
- Предпочитаешь вшей?
- Prefere ficar com as lêndeas? - Não!
- Против вшей.
- Remédio para piolhos.
- У меня нет никаких блядских вшей.
Não tenho piolhos. Não quero isso.
Ведут тебя голого, как в день, что ты родился... с горящей кожей и полуослепшим от этой херни против вшей. А потом тебя сажают в клетку... и прутья с грохотом захлопываются... вот тогда и понимаешь, что всё всерьез.
Eles obrigam-nos a marchar nus como viemos ao mundo com a pele a arder e meios cegos do desinfectante com que nos pulverizaram... e quando nos põem naquela cela e aquela porta de grades se fecha então sabemos que é mesmo verdade.
Вшей у нас нет, по крайней мере.
Não temos piolhos.
Меня там от вшей обработали.
Eles desparasitaram-me.
Агент Рэйес и я опрашивали его как подозреваемого, когда это случилось. Скорая приехала и обработала его от агрессивного нападения нательных вшей.
Eu e a agente Reyes estávamos a interrogá-lo quando isto aconteceu.
С вшивым поведёшься, вшей и наберёшься.
Que quem se deita com cães deve esperar acordar com pulgas...
- Смываю вшей.
- A tirar os piolhos.
Неделю разглядывала в него вшей.
Passou uma semana a ver piolhos.
Мама близнецов? Да. Я хотела сказать, что у детей больше нет вшей.
Vim só dizer-lhe que os miúdos já não têm piolhos.
Собери пару вшей в банку, чтобы я смог их проверить.
Põe alguns num frasco para eu poder mandar examiná-los.
Ему дали награду за лобковых вшей?
Ele recebe um prémio por ter chatos?
Ты все еще вытаскиваешь вшей из своей кофточки?
V. ainda está catando piolhos de sua blusa?
Полный дом детей. Без вшей никак не обойдёшься..
Uma casa cheia de crianças, um viveiro para as lêndeas.
Нет, таким способом она получила лобковых вшей.
Não, isso foi como apanhou chatos.
Я так люблю вшей, что даже в женах у меня одна.
Eu adoro piolhos. Sou casado com uma piolha.
ѕотому что, если € твой друг, € могу тебе сказать о лакрице, застр € вшей у теб € в зубах.
Porque se for seu amigo, posso dizer-lhe que tem um alcaçuz nos dentes.
На данный момент мы уже собрали вшей и глистов.
Até agora apanhámos piolhos e lombrigas.
А для значка по естественным наукам нам приходилось собирать вшей и личинки.
Para a insígnia de ciências naturais, apanhámos piolhos, lombrigas e larvas.
Барни, я не боюсь подцепить твоих вшей, ясно?
Barney, não estou com medo de apanhar os teus piolhos.
Тед не боится вшей?
O Ted não tem medo de piolhos?
На данный момент мы уже собрали вшей и глистов. Говорят, что у вас есть личинки мух..
E se o perderes, eu mato-te.
А для значка по естественным наукам нам приходилось собирать вшей и личинки.
Ok, apaga. Ok, luzes acesas.
Маленькие разлагающиеся тельца привлекали вшей и мух.
Os corpinhos dos sapos atraíram piolhos e moscas.
Э-э, э-это абсолютно не нужно. Всем известно, что только бедные люди могут завести вшей.
Estou certo que a classe está limpa, mas vamos fazer o exame, então se alguém tiver piolho... podemos detê-lo antes que se espalhe.
- Как вше ( отвратный тип ), как я так повезло иметь вошь, как ты?
A sorte não teve nada a ver com isso, Travis. - Derrubem! - Cuidado aí.
- Ребята, я очень надеюсь, что они не найдут вшей в моих волосах.
Arrastam você para fora, prendem num enorme prédio de quarentena, onde colocam um cano frio de metal na sua bunda com uma geléia clara e aí dão choque no seu saco.
Так что же случилось? - С чем? - С проверкой вшей.
Acharam sim, e as medidas cabíveis foram tomadas.
Таковы правила в школах не указывать ребёнка, который имеет вшей, из-за позора, который это может вызвать, ясно?
Certo? Isso é puro cocô! Está nos privando dos nossos direitos infantis... de zoar com a criança e fazê-la sentir-se como um excluído.
Кто бы ни имел вшей, они теперь мертвы!
Ulysses S. Grant.
/ - Я? Это именно то, что бы ты сделал, если бы нашли вшей в волосах!
Ia fazer acusarem outra pessoa para não suspeitarem de você!
- У Кенни не было вшей, ясно?
Ele tinha piolhos e mentiu! Não tinha que ser ele a ter piolho, ok?
Я могу организовать лобковых вшей.
Eu posso arranjar uma vagina cheia de chatos em 30 minutos.
Никакой не "шатима", а со "штями"... Со штями Они так там называютша, дети, женшины, мушшыны, вше.
Não é um "chatinho" é "X'timi", é assim se chamam lá no Norte.
Обработку от вшей.
Desinfecta-o.
Если мы подцепим от него блох или вшей. Я сдеру с него кожу заживо.
És mulher e sabes tantas coisas.
Вшей?
Não se ria.
Нет, я имею в виду вопрос вшей.
Eca.
Я знал, что у меня не было никаких идиотских вшей! Это смешно.
Sente no banquinho.
Я говорил вам, только бедные люди разводят вшей! Мы сделали это. Мы достигли запретной зоны.
Conseguimos chegar a Zona Proibida!
Кенни Маккормик, ты обвиняешься в приносе вшей в нашу школу, и обманывании об этом, чтобы покрыть свою задницу!
Kenny McCormick!
Не-не-не, вшё нормально.
Não, não é precixo.
Да нет, пуштяки, вшё нормально.
Não há problema, eu extou bem.
Но вшё в прядке, нишего шерьезного.
Extá tudo certo, eu extou bem

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]