Вы здесь живёте Çeviri Portekizce
225 parallel translation
Насколько я слышал, вы здесь живёте не очень давно. Курите?
Ouvi dizer quer não vive aqui há muito tempo.
- Вы здесь живёте?
- Vive aqui perto?
Вы здесь живёте?
Vives aqui perto?
Я просто решил испытать на себе, чем вы здесь живёте.
Não. Pensei que era o que os chavalos faziam por aqui.
- И с какого года Вы здесь живёте? С 1964 года.
- E veio para cá em que ano?
Но я знаю, что здесь, в Берлине, вы живёте, как лорд.
Sei que está aqui, no Grand Hotel, a viver como um lorde.
Но почему вы, рыцарь, живете здесь как животное, грабите и убиваете, вне закона?
Por que é que um cavaleiro... ... vive aqui qual animal, a roubar, a matar, proscrito...?
- Привет. - Вы давно здесь живете?
Já mora há muito aqui?
- Я думала, Вы живёте здесь.
- Pensava que morava aqui.
Но живете здесь только Вы и Марти.
Tia, queremos que nos faça um enorme favor.
- Вы один здесь живёте?
- Mora sozinho? - Sim, moro sozinho.
Вы ведь живёте здесь с ними?
Você vive aqui com eles, não vive?
Вы живете здесь один?
E vive aqui sozinho?
Но почему вы живете здесь?
E porque vive aqui?
- Как долго Вы здесь живете?
Há quanto tempo vive aqui?
Вы здесь живете, Рэймонд?
Mora perto, Raymond?
Итак, вы живете здесь?
Então, você diz que mora aqui?
Вы здесь живете?
Vive aqui?
Значит, вы живете здесь один?
Quem são?
- Вы живёте здесь?
Mora aqui, não mora?
Вы живете здесь?
Vive aqui?
Одну минутку, вы здесь не живёте.
Não são residentes aqui.
Так сколько вы здесь живете, м-р Чэнс?
Há quanto tempo mora aqui, Sr. Chance?
Вы живете здесь одна? Нет.
- Mora aqui sozinha?
Вы здесь живёте?
É aqui que vive?
А у меня сложилось впечатление, что вы живете здесь, мадам.
Fiquei com a impressão que a senhora morava aqui.
- Здесь вы и живёте.
- É aqui que tu vives?
Вы теперь снова живёте здесь?
Então, agora vive cá?
Извините, вы здесь живете?
Desculpa lá, mas vives aqui?
Вы живете здесь одна?
Você vive aqui sozinha?
Конечно, если вы здесь живёте, вы, возможно, не замечаете этого.
Claro, como vive cá nem deve notar.
И как долго вы живёте здесь?
Há quanto tempo mora aqui?
Вы тоже здесь живете? Да-да.
Também vivem por aqui?
- Постойте, вы здесь живете?
Espere.
И вы живете здесь?
E vive aqui?
Сколько Вы живете здесь, на вилле Маргарита, мадам?
Há quanto tempo vive na Villa Marguerite, madame?
Живёте вы здесь, в Квинсе или за две тысячи километров.
Seja aqui em Queens, seja a dois mil quilómetros de distância.
- Вы здесь живете?
- Mora aqui?
Он не будет извиняться, потому что вы живёте здесь незаконно.
Que não pedia desculpa, por vocês estarem a viver aqui ilegalmente.
- Вы правда здесь живете?
- Vive mesmo aqui?
Вы здесь живете?
Vocês moram por aqui?
Вы живете здесь?
É a residente?
- Так вы действительно здесь живете.
- Então o senhor sempre vive aqui.
- Вы живете не здесь.
- Não vive aqui.
Однажды Вы возможно захотите атаковать английский, глядя на то как живете здесь.
Devia tentar aprender Inglês, um dia, já que vive aqui.
Вы один здесь живёте?
Vives aqui sozinho?
- Здесь здорово! Вы тут живете?
Vives aqui?
Вы здесь живете?
Vivem aqui?
Вы здесь живете?
Os senhores vivem aqui?
Так вы теперь здесь живете?
Então está mesmo a viver aqui? !
Вы живёте здесь совсем один?
Vive aqui sozinho?