English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вы имеете в виду меня

Вы имеете в виду меня Çeviri Portekizce

24 parallel translation
- Я вас здесь уже дважды видел. - Вы имеете в виду меня?
- Está falando comigo?
Вы имеете в виду меня?
Seria eu?
- Вы имеете в виду меня?
Quer dizer eu?
Полагаю, что под "нас", вы имеете в виду меня.
Presumo que por "nós" queiras dizer eu.
Если под "бывшей звездой", вы имеете в виду меня, то, должен сказать, я польщен. Я ведь никогда не считал себя звездой.
Se por "ex-famosos" se refere a mim, só lhe quero dizer que me sinto lisonjeado, porque sempre me considerei um "nunca-fui".
Вы имеете в виду меня? - Нет.
- Significa eu, não é?
У меня нет убеждений, если вы это имеете в виду.
Não tenho convicções políticas, se é isso que quer dizer.
- Что именно, вы имеете в виду? - Прекратите, делать из меня идиота!
Pare de argumentar comigo.
- У меня есть оружие. - Вы это имеете в виду?
- Eu guardo essa arma.
- Прекрати ругаться! - Что вы имеете в виду, чёрт побери? Хватит меня унижать.
- Nunca ouvi nada de tão esquisito em toda a minha vida.
Вы имеете в виду, не галлюцинации ли у меня?
Pergunta-me se estou com alucinações?
Что, вы имеете в виду меня?
- Quem, eu?
Это вы меня имеете в виду?
Quer dizer que o segundo Grande sou eu?
Вы имеете в виду, что у меня проблемы с привлечением женщин, в следствии чего в моем сексуально-неудовлетворенном состоянии я не мог устоять чтобы не прикоснуться к груди вашей жены.
Referes-te a ter dificuldade em atrair mulheres, portanto, no meu estado carente de sexo, não pude evitar de tocar sem permissão no seio da tua mulher.
- Она работала на меня. - Вы имеете в виду Сару Эллис?
Ela trabalhava para mim.
Что вы имеете в виду "из-за меня"?
O que é que pensa sobre mim?
Что вы имеете в виду? Он назвал меня Мэттью Перри.
- Me chamou de Matthew Perry!
Вы имеете в виду, когда вы с Беннетом заставили меня сыграть роль бога?
Refere-se a quando você e o Bennet me obrigaram a fazer de Deus, essa coisa?
Вы имеете в виду, помочь вам. Вы требуете от меня сдать его.
Quer que o entregue a si.
Ну, если вы имеете в виду его угрозы выселить меня из этой, самой дешевой и наименее отремонтированной из пяти, подсчитайте, пяти, площадей, которыми он владеет в Нью-Йорке, то да, его условия были весьма ясны.
Se está a falar das ameaças dele para expulsar-me disto, o mau e o menos renovado das... 5 propriedades de Nova Iorque, então, sim, ele tornou as suas condições bastante claras.
Вы имеете в виду, что у меня есть личные мотивы для этого?
Está a perguntar se tenho uma motivação egoísta para fazer isto?
Если вы имеете в виду мое бедро, да, меня сбросили с лестницы.
Se se refere à minha anca, sim, fui atirada por um lanço de escadas abaixo.
- Вы имеете в виду, они казнят меня.
- Eles vão matar-me. Sim.
Я так понимаю, Вы не имеете в виду меня, сэр
Para permanecer firme. Creio que não esteja a falar de mim, senhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]