Вы не можете этого сделать Çeviri Portekizce
125 parallel translation
Вы не можете этого сделать.
Tu não podes fazer isso.
Вы не можете этого сделать!
Não pode usar assim planos ultra-secretos!
Пуаро, Вы не можете этого сделать, это не игра.
Não pode fazer isso! É contra as regras.
Вы не можете этого сделать, она все еще в шоке.
Mas não pode, ela sofreu contusões.
Вы не можете этого сделать.
Não pode fazer isso.
Вы не можете этого сделать?
Não podem... O que julgam que estão a fazer?
"Вы не можете этого сделать", "Это авантюризм", "Люди не готовы".
"Não podes fazer isto", e "isto é aventura a mais", e "as pessoas não estão preparadas".
Ага, что ж, думаю вы не можете этого сделать.
Bem, acho que não pode fazer isso.
- Вы не можете этого сделать!
- Não podem.
Вы не можете этого сделать.
Não podem fazer isto.
- Мистер Болингер, вы не можете этого сделать!
Sr. Bollinger, não pode fazer isso!
- Вы не можете этого сделать. Ох, пожалуйста.
Não pode fazer isso!
Хауз, вы не можете этого сделать.
House, não podes fazer isso.
- Что ты говоришь? - Нет, вы не можете этого сделать, я не позволю.
- Não, não podes fazer isso, não te vou deixar.
Остановитесь, вы не можете этого сделать!
Parem, não podem fazer isso!
Вы не можете этого сделать! Это нечестно!
Isto não é apropriado!
Вы не можете этого сделать!
Não pode fazer isso!
Вы не можете этого сделать!
Não podem fazer isso!
- Вы не можете этого сделать.
- Não pode fazer isso.
Мне трудно поверить, что вы не можете этого сделать без меня.
Acho difícil de acreditar que não consiga fazer isso sem mim.
Вы не можете этого сделать!
Não pode fazer isso.
Вы не можете этого сделать.
- Sente-se. - Não podem fazer isto.
Вы не можете этого сделать.
Não pode fazer isto.
Вы не можете этого сделать, сэр.
Não pode fazer isso, senhor.
Но когда мы попросили решительных мер, все эти бюрократы ответили : " Нет, вы не можете этого сделать.
Mas quando pedimos mudanças reais, os burocratas dizem-nos, não, não podem fazer isso...
Каждый раз, когда вы задаете политикам вопрос, а эта система делает бедных людей бедными и заставляет детей страдать, они отвечают "Нет, вы не можете этого сделать, существует процесс", и все продолжает идти и идти по этому замкнутому кругу.
Sempre que questionamos os políticos e o sistema que fabrica os pobres e porque as crianças sofrem, dizem-nos não... não podem fazer isso, há um processo, e então o ciclo continua e continua e assim por diante.
Нет, вы не можете этого сделать.
Não. Não, não pode fazer isso.
Вы же не можете сделать этого за раз.
Não o conseguem da noite para o dia.
Вы не можете сделать этого здесь.
Daqui não se pode.
Вы не можете сделать этого.
Não pode fazer isso.
Вы не можете сделать этого!
Não pode fazer isso.
Вы не можете этого сделать.
Você não pode fazer isto.
Да, но вы не можете сделать этого.
Sim, mas não podem fazer isso.
Вы не можете сделать этого.
Tu nao podes fazer isto.
Нет, я имею ввиду, что вы в буквальном смысле не можете этого сделать.
- Não pode fazer isso, literalmente.
- Вы не можете сделать этого.
- Nao pode fazer isso.
Вы обещали помочь, но не можете этого сделать.
Prometeram ajudar-me, mas não podem, pois não?
Вы не можете сделать этого, док?
Consegue fazer isso a tempo?
Вы можете идти. - Я не могу этого сделать.
- Pode retirar-se.
Вы не можете сделать этого!
Não podem fazer isso.
- Рут, вы не можете этого сделать!
Ruth, não podes fazer isto.
"Око" принадлежит китайской люди, вы не можете сделать этого.
O "Olho" pertence ao povo chinês. Você não pode fazer isso.
Да, конечно вы можете. Я просто не недоумеваю, почему вы не можете сделать этого в другой комнате?
Claro que sim, só não sei porque não o pode tomar na outra sala.
Я настаиваю на том, что вы не можете этого сделать
Eu insisto, não pode fazer isso.
Прошу вас, вы не можете этого сделать.
Por favor, não pode fazer isto.
Всем нужно просто притвориться удивленными, а если вы не можете сделать этого, то просто не приходите.
Todos terão que agir como se fosse uma surpresa. Ele não pode perceber e se não puderem fingir é melhor nem irem.
Вы не можете сделать этого.
- Não podes fazer isso. - Queres descobrir?
Вы не можете сделать этого со Стефаном.
Não podes fazer isso ao Stefan.
Нет, Вы не можете сделать этого!
- Não, não pode fazer isso.
А вы можете сделать так, чтобы этого не случалось? Нет!
E o senhor impediu-as de acontecer?
- Вы не можете сделать этого.
- Não pode fazer isto. - Sim, posso.