English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вы созданы друг для друга

Вы созданы друг для друга Çeviri Portekizce

59 parallel translation
Вы созданы друг для друга ".
Foram feitos um para o outro. "
Вы созданы друг для друга. - Все разрешилось.
Só espero poder dizê-lo primeiro
И даже не имеет значения, что думают об этом другие,... ты все равно уверена, что вы созданы друг для друга.
E embora ninguém entenda, tu sabes que foram feitos um para o outro.
Просто кажется, что вы созданы друг для друга.
O vosso lugar é juntos. Pára!
Да вы созданы друг для друга.
Foram feitos um para o outro.
Вы созданы друг для друга.
O vosso destino é ficar juntos.
По мне так вы созданы друг для друга.
Diria que foi praticamente feita para o casamento.
Я все понимаю. Ну, повздорили слегка. Вы созданы друг для друга.
Sei que tiveram uma discussão acesa, mas nasceram um para o outro.
Вы созданы друг для друга...
Vocês são mesmo indicados um para o outro...
Вы созданы друг для друга.
Acho que vocês foram feitos um para o outro.
Я знаю, что не мне это решать, но... Я всегда верила, что вы созданы друг для друга.
Eu sei que não sou eu quem decide, mas... sempre pensei que iriam ficar juntos.
Вы созданы друг для друга.
Vocês foram feitos um para o outro. Esta é para ti.
Я надеюсь когда-нибудь вы проснетесь и поймете, что вы созданы друг для друга.
Queria que percebessem que são perfeitos um para o outro.
Может, вы созданы друг для друга?
Talvez pertençam um ao outro.
Чтобы он ни сделал, просто прости его, ведь и так понятно, что вы созданы друг для друга.
Perdoa-lhe o que ele tenha feito. Porque é evidente que foram feitos um para o outro.
Вы созданы друг для друга.
- Vocês devem estar juntos.
Вы созданы друг для друга.
Estão destinados a ficar juntos.
Да, по-моему, вы созданы друг для друга.
- Acho que estão destinados.
Отлично, так может, вы созданы друг для друга.
Talvez devessem ficar juntos.
Я вижу, почему вы созданы друг для друга.
Posso ver porque vocês são feitos um para o outro.
Я понял. Знаешь, возможно, вы созданы друг для друга.
Talvez tenham sido feitos um para o outro.
Вы с Георгом просто созданы друг для друга.
Tu e o Georg são a minha família. Por isso quero ver-vos casados.
Джеймс, вы с Донной - созданы друг для друга.
James, tu e a Donna foram feitos um para o outro.
Он думал, вы с ним созданы друг для друга.
Ele sempre achou que foram feitos um para o outro.
Ребята, вы и правда созданы друг для друга.
Nasceram um para o outro.
Вы двое как бы созданы друг для друга.
Tu e a Summer pertencem juntos. Já deveria ter imaginado isso antes.
Вы просто созданы друг для друга.
Parecem terem sido feitos um para o outro.
Может, вы просто не созданы друг для друга?
Se calhar, não nasceu para ter dinheiro.
Но звучит так, что вы просто не созданы друг для друга.
Mas parece que não foram feitos um para o outro.
Да вы просто созданы друг для друга.
Vocês foram feitos um para o outro.
Словно вы, эм, созданы друг для друга.
É como se fossem feitos um para o outro.
Вы двое просто созданы друг для друга.
Acho que vocês foram feitos um para o outro.
-... и понял, что вы с мамой созданы друг для друга.
Percebeste que a mamã era a tal! Hora de dormir!
- Не знаю. Кажется, вы были просто созданы друг для друга.
Parece que vocês dois foram feitos um para o outro.
Да, вы двое созданы друг для друга.
Belo par. Foram feitos um para o outro.
Без сомнений, вы двое созданы друг для друга.
Vocês dois foram obviamente feitos um para o outro.
Вы с Майком созданы друг для друга.
Tu e o Mike estavam destinados a ficar juntos.
Вы двое очевидно созданы друг для друга.
Foram feitos um para o outro.
Вы созданы друг для друга.
Vocês nasceram um para o outro!
Очевидно, что вы с Лиамом созданы друг для друга.
É óbvio que tu e o Liam deviam ficar juntos.
Вы двое просто созданы друг для друга.
Vocês os dois foram feitos um para o outro.
-... вы с ней созданы друг для друга.
Vocês merecem ficar juntos.
- Вы с ней созданы друг для друга.
A sério, merecem ficar.
Взгляните, вы же, блять, созданы друг для друга!
Olhem para vocês. São como duas ervilhas na vagem!
Вы просто созданы друг для друга.
Vocês são perfeitos um para o outro.
Ты считаешь, что вы были созданы друг для друга?
- Achas que vocês estão destinados?
Если честно... Вы с Оливером созданы друг для друга.
Sinceramente... tu e o Oliver devem ficar juntos.
Вы двое созданы друг для друга.
Vocês deviam estar juntos.
Ты и Дениз, вы были созданы друг для друга.
Eu fico com todos.
Вы двое созданы друг для друга.
Vocês foram feitos um para o outo.
Да ладно, вы же созданы друг для друга.
Vá lá, vocês os dois pertencem um ao outro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]