Выговор Çeviri Portekizce
184 parallel translation
Строгий выговор медсестре.
Repreensão severa à enfermeira.
Что ты заработал, выговор?
O que recebeste, uma condenação?
- Получу выговор - придется нелегко.
Posso ficar embaraçado e até ser censurado oficialmente.
А здесь ты будешь носить вот это Волосы следует собирать в тугую косу, иначе получишь выговор
As tranças tem que as ter bem penteadas, se não querer que lhe ralhem.
К сожалению, при моей работе, все время в разъездах, выговор сильно портится.
Só que nós, agentes comerciais, sempre ás voltas... perdemos a pronúncia.
Он получил выговор и попал в конец списка кандидатов на повышение.
Ele foi enviado para o fundo da lista de promoções.
Ладно, выговор получен.
Está bem. Raspanete recebido.
Я сделал ей выговор.
- Não vejo a coisa assim.
Ладно, ты мне рапорт, я тебе выговор и новых солдат.
Entäo, envias-me um relatório, eu censuro-te e mando-te novos soldados?
Тогда тебе грозит выговор.
Podes meter-te em trabalhos.
Ты провалился... ты трижды подрывал свой авторитет, как управляющий кораблем... дважды получал выговор от меня... за превышение скорости... при покорении 5 контрольных башен... и одной адмиральской дочки!
Perdeu o posto de chefe de parelha por três vezes. Castigado duas vezes por mim por sobrevoar a alta velocidade cinco torres de controle e uma filha de um almirante!
Я уверен, Ваш выговор возымеет действие.
Estou certo de que a sua reprimenda o impressionou.
Напомни, чтобы я объявил ему выговор.
Lembre-me de Ihe mandar um recado.
Напомни мне объявит ему выговор.
Sempre dispostos a arriscarem.
Медицинская ассоциация сделала ей выговор.
- A Ordem censurou-a.
Он получил... выговор.
Foi... repreendido.
Считаю необходимым, объявить им выговор и потребовать от их правительств, назначение новых представителей в Совет.
Eu proponho uma reprimenda a ambos os governos... e que eles designem novos representantes para este Conselho.
Я не хочу, чтобы мой экипаж получил выговор! Кроме того, по долгу службы, я вынужден быть честным, насколько возможно.
Gosto de ver os meus homens progredir, mas o meu dever é ser justo e honrado.
Теперь... вы можете занести мне письменный выговор в личное дело, если хотите.
Perante isto se quiserem colocar uma advertência no meu processo, força.
Чтобы успеть сюда, я ухожу с работы и получаю выговор.
Porque eu para vir para aqui ando a correr e o cansaço está-me a matar.
Он получил выговор.
Já foi advertido.
Я занесу выговор в ваше личное дело, и я приказываю вам прервать эти отношения.
Vou anexar uma reprimenda formal em sua ficha... e ordeno que termine com esta relação.
Официальный выговор за связь с молодой женщиной?
Uma reprimenda formal por ter-se relacionado com uma jovem?
Энсин Ким уже получил выговор.
O cadete Kim já foi castigado.
И выговор с занесением всё еще в силе.
E a reprimenda mantêm-se.
Что это, умышленный выговор его старого друга, Джеда Барлета?
É preciso perguntar : será uma censura intencional ao amigo Jed Bartlet?
Я считаю, что неправильно для человека, находящегося в вашем положении, вызывать кого-либо в Белый дом, чтобы сделать выговор за оппозиционные высказывания.
Acho errado, um homem na sua posição, convocar alguém à Casa Branca para repreendê-la por dar voz à oposição.
- Да. - Это нормально, не считая того, что тебя вызвали не для того, чтобы сделать выговор.
Está bem, só que não foi aqui chamada para ser repreendida.
- Выговор за это точно не положен.
Não mereço uma repreensão por isso.
придется принудительно отозватьть меня, а это означает выговор, который дисквалифицирует меня от службы на судне.
Ponha mais alto. Pense nisso.
- Джек Слоан получил выговор.
- O Jack Sloan teve uma reprimenda.
- Джеку Слоану был объявлен выговор... за черезмерное применение силы, в Детройтском департаменте полиции.
- O Jack Sloan foi repreendido por uso excessivo da força pela Polícia de Detroit.
- Он сделал им выговор.
- Ele admoestou-os.
Мне сделали выговор и перевели.
Apanhei uma repreensão e fui transferido.
На твоём месте я бы сделала ей выговор.
Se queres dizer algo, dá-lhe um raspanete.
Я ушла с Анджелой и сделала ей суровый выговор.
Acompanhei a Angela ao quarto dela e repreendi-a severamente.
Боб Кутц сделал выговор.
O Bob Coutts cometeu um erro significativo.
Я меня только что обязал Беррихилла позвонить премьер-министру Судана и выдать строгий выговор за поведение, которое я сравниваю с уличными бандами и мелкими воришками.
Pedi a Berryhill para telefonar ao Primeiro-Ministro do Sudão e emitir uma repreensão por um comportamento que igualo aos bandos de rua e ladrãozecos.
Лео хочет влепить мне выговор с занесением. Это несомненно украсить мою эвфемистическую трудовую...
O Leo disse que vai diminuir as minhas competências, o que é um eufemismo para "vamos dá-las a outra pessoa".
Это же вшивые болванки! А у меня будет третий выговор!
Será o terceiro strike para mim, pá.
Вам нельзя прикасаться к системному блоку, нам сделают выговор.
Não podemos tocar no computador principal. Vamos ser descobertos.
Если вы подойдете к нему ближе чем на 10 футов, и вы, молодой человек, получите выговор
Se eu o vir a menos de três metros dele, você, meu jovem, volta para a detenção.
Ты должен сделать ему выговор.
Devias repreendê-lo.
Я не собираюсь делать тебе выговор.
Não te chamei para te dar uma reprimenda.
Чарли сделал мне выговор, за то, что я его вчера разбудила.
O Charlie deu-me um valente sermão por o ter acordado ontem à noite.
Я болтаюсь в подвале, ты делаешь мне выговор.
Se eu fico na cave, ralhas comigo.
Я остаюсь в своём кабинете, ты делаешь мне выговор.
Eu fico no gabinete, também ralhas comigo.
В некотором смысле вам следует объявить за это выговор.
Num dado momento, vais ter que ser punida por isso...
Вы--вы определенно заслужили выговор за Вашу | невероятно разрушительную тактическую ошибку.
Tu de certeza que mereces uma reprimenda pelo teu inacreditável destrutivo táctico erro.
Выговор.
Isso é um demérito.
Мне следовало бы сделать вам выговор на глазах Полковника... но в данный момент я полностью с вами согласен. Я знаю.
Eu sei.