Вырезать Çeviri Portekizce
440 parallel translation
Вырезать!
Corta!
Вырезать.
Corta.
Вырезать. Вырезать это. - Сцена 99, дубль 53.
Corta, corta, corta.
Вырезать!
- Take 53. - Corta.
Нет, нет, нет, нет, нет. Вырезать.
Não, não, não.
Вырезать. Вырезать.
Não, corta, corta.
- Вырезать!
E corta!
- Вырезать!
Corta!
Мама, мы забыли вырезать карты.
Mãe, esquecemo-nos de cortar as cartas.
Да, я не выберу эту пару минут, чтобы аппендицит вырезать.
Nem tenho dois minutos para tirar o apêndice.
Это глупо, вырезать инициалы на дереве.
Isso é um disparate!
Не знаю, вырезать тряску или так и оставить.
Não sei se edito, ou se o deixo assim como está.
Я хочу вырезать новую дверь, войти туда.
Quero cortar uma porta nova e entrar.
Можете быть уверены, англичане не будут вырезать это.
Os britânicos não censurarão isso.
Она пошла опять к дыре во льду, потому что ей нужен был инструмент чтобы вырезать болезнь из стада, и был рожден амарок.
Ela voltou ao buraco no gelo, porque ela precisava de uma ferramenta que cortasse a doença da manada, e nasceu o amarok.
Даже лучшее лезвие не может вырезать свою ручку.
Por muito afiada que esteja a lâmina, não pode cortar o punho.
Я приехал отдыхать и вырезать купоны из газет!
Eu vim para descansar e recortar jornais.
- Вырезать в глине?
- Gravada?
Уэсли, если ты встретишь кого-нибудь, чьи инициалы тебе захочется вырезать на том вязе, не давай этому увлечению помешать твоей учебе.
Wesley, se conhecer alguém cujas iniciais deseja gravar nessa árvore, não permita que interfira com seus estudos.
Я просил не оставлять меня там. Они хотели вырезать аппендикс.
Disse que não me deixasse.
- Вырезать?
- Cortar?
Ты знала, что он умеет вырезать ледяные скульптуры?
- Sabias que ele esculpia no gelo? - Não.
Джадзия Дакс, готова ли ты вырезать и съесть сердце Албайно?
Comerias o coração do Albino, Jadzia Dax?
Я обещал им результат, и мы его получим. Даже если его придётся вырезать из её спины.
Prometi-lhes resultados, e vou tê-los, nem que os arranque das costas dela.
Есть ещё такое растение, я его не видел, но говорят, если вырезать из него кусок размером с сердце, к утру выемка будет полна вкусной влаги.
Também há uma planta, nunca a vi, mas acho que se pode cortar um bocado do tamanho de um coração e, na manhã seguinte, está cheio dum líquido delicioso.
- Их можно только вырезать.
- Tem de ser cortado.
Ты не думала о том, чтобы вырезать фразу Джека о...
Só acho que podes querer pensar em cortar a parte onde o Jack fala sobre...
Нужно вырезать сердце, тогда все будет кончено.
Temos de atingir o coração e, depois, acaba-se tudo.
Вырезать колья для садков?
Fabricar estacas?
Прикажите им вырезать эту чертову тварь.
Dê ordens para me tirarem esta porra.
Я же просто хотел вырезать у тебя на лбу маленькую букву "Z".
Eu só queria desenhar um "Z" na tua testa.
Он мог схватить нож для бумаги и вырезать мою... шишковидную железу.
Ele podia ter agarrado numa faca de abrir cartas e ter-se atirado à minha epífise.
Да и рассчитывают вырезать
SimE têm planos para massacrar todos os Católicos de Inglaterra
Поэтому... я решил вырезать всякую ерунду.
Então... Eu decidi retirar... Todas as tretas.
Можно вырезать?
Posso recortá-lo?
Вырезать руки прочь.
Corte-lhe as mãos.
Не думай, что мне расхочется вырезать тебе очко.
Não aproveites a oportunidade e eu faço-te sofrer.
- Что сделать? - Вырезать эти звездочки. Это трудно.
Faz estas estrelas.
Вырезать звездочки...
Fazer as estrelas...
Я собираюсь вырезать твой плавательный пузырь и показать его тебе!
Vou arrancar-te a tua bexiga de nadador e mostrar-ta!
Нам это вырезать?
Não o divulgamos?
"Знаете, что это не я." И какой мне вырезать?
"Sabem que não sou eu"... Qual deles é que vou tirar?
- То, что тебе следует сделать вырезать одно мгновение времени.
Não separa. Nem provavelmente devias de tentar. O que se deve fazer... é remover um instante de cada vez.
Если бы у него была злокачественная опухоль, вы бы сомневались, вырезать её или нет?
Se ele tivesse um tumor maligno, você teria medo de retirar?
Продюсеры заставили меня... вырезать эту часть.
Os produtores obrigaram-me a cortar essa parte.
У нас агент наедине с психом... которому нравится вырезать женские языки... о котором известно, что он исчезает.
Temos uma agente a sós com um psicopata, conhecido por desaparecer à vista de todos.
Правда, сцены насилия придется вырезать.
Claro que podemos eliminar as partes assustadoras.
Что из него вырезать?
O que será então.
И она нашла инструмент чтобы вырезать болезнь из стада.
E ela tinha descoberto a ferramenta para cortar a doença da manada.
- Можете это вырезать?
Bem, pode deixar de fora esta última parte?
Просто вырезать и наклеить.
E trabalho de colagem.