Выёбываться Çeviri Portekizce
21 parallel translation
Не стоит на них выёбываться... они же профсоюз.
Não te metas com eles, são do sindicato.
Значит, мы натравим этого зверюгу на них и заставим их не выёбываться.
Portanto vamos lancá-lo ás canelas deles para que te deixem em paz.
Будешь выёбываться, сам уснёшь. Навсегда.
Mais gracinhas dessas e quem fica a dormir para sempre és tu.
Тут они на нас никогда выёбываться не начнут.
Aqui não nos vêm com tretas.
Ты продолжай улыбаться, ананист. Продолжай выёбываться.
Continua a encher-me a paciência, que vais ver!
Я те устрою встречу по-бырому, если дашь добро не выёбываться.
Se concordares em seguir umas regras, deixo-te vê-lo por um instante.
- Я же говорил, выёбываться начала.
- Eu disse-te, que agia de forma estranha.
На кого не надо выёбываться.
Aquele com quem não se devem meter.
Надо было с ними выёбываться, да?
Tinhas de curtir com estas miúdas?
Кончай выёбываться, солнышко, и бери пивцо.
Baixa os calções, querida, e bebe uma cerveja.
И когда это случится, возможно, будешь выёбываться поменьше.
E, quando perceberes, talvez mostres um pouco mais de respeito.
Перестань выёбываться.
Deixa-te de gracinhas.
Хорош выёбываться, дылда.
Vamos foder-te todo, Larry Bird.
Хорош пиздеть про лунного человека, это не музыкальное выступление, это, блядь, миссия, где нам надо не ссать и не выёбываться.
Cala-te mais os homens da Lua! Isto não é um musical, é uma operação. Temos de ser discretos.
Не надо выебываться на бесконечность.
Não se brinca com o infinito.
- Hе понял, что, уже начал выебываться?
- Vais armar-te em parvo?
Ты направишь это на его голову, если он начнет выебываться, ОК.
Apontas-lhe isto à cabeça se ele variar, está bem?
Вы не захотите с ними выебываться.
Tu não os vais querer chatear.
Будет выёбываться, пристрели на хуй.
Se tentar alguma coisa, dispara!
Не вздумай выебываться.
Não te metas comigo.
Но потом Тэйсти начала выебываться, и...
Mas a Taystee armou-se em forte.