Вьетнам Çeviri Portekizce
259 parallel translation
Терри Филдс пропал без вести в боях под Эн Лок ( Вьетнам ) в декабре 1965 года.
Terry Fields desapareceu em combate em Ad Loc em dezembro de 1 965.
А потом он поедет в этот Вьетнам!
Depois, ele vai para o Vietnam.
А сам укатишь с этими лоботрясами во Вьетнам!
E vais com estes vagabundos para o Vietnam! - Ow. Ow.
Дамы и господа, Энджела и Стивен рады приветствовать вас на своей свадьбе. Среди гостей присутствуют Майкл и Ник, которые Вместе со Стивеном отправляются во Вьетнам, служить своему отечеству!
A Angela e o Steven gostariam de vos dar as boas-vindas e introduzi-los à sua festa de casamento em especial para o Michael e o Nick que também vão para o Vietnam com o Steven para orgulhosamente servir o seu país.
По-видимому, это завершающая глава американского вторжения во Вьетнам,
Este parece ser o último capítulo na história do involvimento americano no Vietnam.
А он вернулся в 1964-м из ознакомительной поездки во Вьетнам, и всё пошло наперекосяк.
Em 1964, voltou de uma viagem com uma advertência de comando... e as coisas começaram a derrapar.
"он возвращается во Вьетнам."
Volta para o Vietname.
"Доброе утро, Вьетнам!"
Bom dia, Vietname.
Сегодня - Вьетнам.
Hoje, o Vietname.
" Сэр Роберт Томпсон... приведший к победе над партизанами-коммунистами в Малайе... ныне консультант корпорации РАНД... недавно вернулся во Вьетнам, чтобы огласить ситуацию для президента Никсона.
" Sir Robert Thompson, que liderou a victória sobre as guerrilhas Comunistas em Malaya, é agora consultor numa empresa, regressou recentemente ao Vietname para sondar a situação para o Presidente Nixon.
Он едет во Вьетнам, чтобы сражаться за вас, спасать ваши жизни!
Vai combater no Vietname para vos salvar a vida. - Não me interessa o que ele vai fazer
Послушай, Магнум. Вьетнам был давно.
O Vietnã foi há bastante tempo.
- Вьетнам?
- No Vietname?
Так, салаги, добро пожаловать во Вьетнам.
Ora bem, seus cobardolas, bem-vindos ao Vietname.
Я бросил колледж, пришел в военкомат и сказал : "Отправьте меня во Вьетнам, я хочу воевать".
Eu... desisti da faculdade, disse-lhes que queria combater no Vietname.
Прощай, моя дорогая и привет, Вьетнам
" Adeus, querida Olá, Vietname
Прощай, моя любимая, Вьетнам, привет
"Adeus, meu amor Olá, Vietname"
Почти все вы поедете во Вьетнам.
A maioria de vós irá para o Vietname.
У тебя есть подружка Вьетнам?
Tens namorada em Vietname?
Это - "Вьетнам : кино"!
Isto é "Vietname, O Filme"!
Я ненавижу Вьетнам.
Detesto o Vietname.
Я хотел увидеть экзотический Вьетнам, алмаз Юго-востока Азии.
Queria ver o exótico Vietname... a jóia do sudeste da Ásia.
Доброе утро, Вьетнам!
Bom dia, Vietnã!
"Доброе утро, Вьетнам!" Что, черт возьми, это значит?
"Bom dia, Vietnã"? Que diabos isso quer dizer?
Думаю, это значит, "С добрым утром, Вьетнам".
Acho que significa Bom dia...
Доброе утро, Вьетнам!
Bom dia, Vietnã! Olá, turistas.
"Я покидаю сегодня Вьетнам, не имея ни малейших сомнений в том",
Quando deixar o Vietnã, hoje, terei em mente, com certeza... -... que os vietcongs serão derrotados e que esta guerra será vencida. - É o Nixon.
Здравствуй, Вьетнам, и процветай!
Olá, Vietnã, Meus cumprimentos,
Эй, Кронауэр, выдай : "Доброе утро, Вьетнам!"
Cronauer, diz "Bom dia, Vietnã."
"Ведь я угодил во Вьетнам".
- Vou dar o fora do Vietnã.
Из Кливленда во Вьетнам - не велика перемена.
Cleveland. O Vietnã não deve ser uma grande mudança pra você então.
"Доброе утро, Вьетнам!"
Bom dia, Vietnã!
"Прощай, Вьетнам!"
Tchau, Vietnã!
И что если государство отправляет тебя воевать во Вьетнам... погибать в войне, выиграть которую нет никаких шансов?
E se o governo te mandar para o Vietname... para uma guerra perdida?
Пройдёшь Вьетнам - будешь жить вечно.
Sobrevives ao Vietname, vives para sempre.
Да, Вьетнам - это тема.
O Vietname é uma curte.
Она и есть Вьетнам.
É o Vietname.
Мы должны были быть там к Тету, где-то так. Все те люди, что учились со мной, совершали ужасные поступки, собирались уехать в Канаду, готовились к решительным действиям, даже к женитьбе, лишь бы избежать войны. И все они пожелали отправиться во Вьетнам.
ou qualquer coisa... que frequentaram a escola comigo para evitar a guerra – nem se importavam... por campos minados.
Вьетнам был прикольным местом. То есть, как, я знаю одного чувака, который вернулся.
merda!
Сказал : "Вьетнам - это лучшее, что они могли сделать для моей жопы".
Ele disse : " O Vietname foi a melhor coisa que poderiam ter feito pelo meu coiro.
Сказал : " Это случилось, муссоны пришли во Вьетнам.
Ele disse : " Isto aconteceu e as monções atingiram o Vietname.
По мне в этом была вся соль фильма про Вьетнам : взглянуть в глаза тигру, дикарству, будто твое мнение никого не волнует. Реальность перестала существовать.
essa foi a essência de todo o filme no Vietname. já não existia realidade.
В конце концов посмотрите на Вьетнам.
vejam o Vietname.
Темой обсуждения стал Вьетнам. Кризис, который не считается с тяжестью утраты.
Assunto principal discutido, o Vietname, uma crise que luto algum faz parar.
Кеннеди пытался утереть Лемму нос. Сказал, что раз уж мы не вторглись в соседскую Кубу, зачем нам лезть во Вьетнам, он ведь так далеко? Сучий сын.
O Kennedy arrasou-o de todo, disse que se não fomos a Cuba que está tão perto, porquê irmos ao Vietname que é tão longe?
Брауна и Рута, за то, что развязку в Камрани, Вьетнам. Шеф, ты что хочешь назвать нашего президента убийцей?
O Johnson mandou entregar mil milhões aos amigos Brown e Root para que drenassem a Baía de Cam Ranh.
Они ездят, водят такси, работают в больницах, провожают своих детей во Вьетнам.
Pessoas que guiam táxis, que nos tratam nos hospitais, que vêem os filhos ir para o Vietname!
Как я жил? Миннеаполис, Вьетнам, работа в колледже...
Annapolis, Vietname, o Curso de Defesa.
ВЬЕТНАМ - 1969 год
VIETNAME - 969
Мои родители внушали мне, что Вьетнам свободная нация.
Os meus pais ensinaram-me que o Vietname é uma nação livre.
А как же Вьетнам?
Então e o Vietname?