Гавайская Çeviri Portekizce
33 parallel translation
- Точно. Настоящая гавайская еда а подают ее в обстановке настоящей средневековой английской темницы.
- É verdadeira comida havaiana, servida numa autêntica atmosfera de masmorra inglesa medieval.
Гамбургер из "Биг Кахуна". Значит, гавайская забегаловка.
Ah, pois, aquela coisa dos hambúrgueres havaianos!
Гавайская кукла?
Uma bailarina exótica?
- Мам? - Это стопроцентная гавайская зелень, экологически чистая.
É verdinha 100 % pura do Hawai para o ambiente.
( bell ringing ) Хорошо, очевидно, что гавайская пицца лучшая Потому что в ней есть ветчина и ананас, так?
Bem, é óbvio que a pizza havaiana é a melhor porque tem fiambre e ananás, certo?
Гавайская полиция обвинила меня во взяточничестве.
A polícia de Honolulu acusou-me de aceitar subornos.
К сожалению, у неё семья.. и это значит, что Гавайская полиция не воспримет её в серьёз.
Infelizmente, é da minha família, o que significa que a Polícia de Honolulu nunca a levará a sério.
Моя новая гавайская рубашка превратилась в тряпку для мытья посуды, а, ты знаешь, мы ведь говорим о ткани с искусственным шелком... только сухая чистка, так что она безнадежно испорчена.
A minha nova camisa havaiana está a tornar-se um pano de limpar pratos. E estamos a falar de uma mistura de poli-seda. Lavagem a seco somente e está estragada.
- Охуеть, гавайская пицца.
Porcaria da pizza Havaiana?
Но у нас есть гавайская кровь и мы привязаны к этой земле.
Mas temos sangue havaiano e estamos ligados a esta terra.
Гавайская наложенная отметка, выпущенная в 1942 году.
A nota havaiana de impressão sobreposta, emitidas em 1942.
О, и я знаю, что тебе нравится приносить ему любимую еду через пару месяцев, когда он сможет справиться с жесткой пищей, это, в общем, гавайская пицца.
E sei que gostas de trazer comidas favoritas quando os pacientes podem comer sólidos. Ele gosta de pizza havaiana.
Ты гавайская танцовщица?
És havaiana?
Это гавайская версия "Белой молнии".
Isto é'Whisky branco'em havaiano.
Двенадцать нот в таблице, говнюк, а не три аккорда на укулеле ( гавайская гитара ).
Doze notas numa escala, idiota, não três cordas num ukulele.
В приглашении было написано "в официальной одежде". Но, оказывается, подразумевалась гавайская рубаха.
Disseram par ir vestido formal, não sabia que era uma festa de "camisa havaiana".
Гавайская легенда гласит, что душа может входить и выходить из тела, но чаще всего она освобождается благодаря ветру, гоняющему волны.
Mais cor. A água é transparente. Suponho que me recorda um pouco do cinema.
Гавайская лея короля Камехамехи перенесет вас в тропический рай, так что я использовал с ей, чтобы выяснить, как это штуку можно выключить.
O Reu hawaiano Kamehameha transporta-te para um paraíso tropical, por isso estou-me a ligar a ele para saber onde está guardado.
Я могу играть на тебе как на укулеле, ( укулеле - гавайская гитара ) потому что ты маленький и изящный.
Dunphy, posso manipular-te como um ukulele, porque és pequeno e delicado.
Это Лея Нихо Палея, её когда-то носила гавайская королева Каауману.
Isto é um'lei niho palaoa', usado pela raínha hawaiana Ka'ahumanu.
Гавайская жара могла поджарить его мозги.
Parece que o calor havaiano queimou-lhe o cérebro.
На случай, если это не прокатит, у меня есть кое-что получше сорта "гавайская убойная."
E quando isso não funcionar, eu tenho outra marca chamada "maui wowie".
Это уже четвертая гавайская рубашка, которую они потеряли.
É a 4ª camisa havaiana que perdem.
На твоем кузене надета моя черно-желто-персиковая гавайская рубашка.
O teu primo tem a minha camisola havaiana preta, amarela e pêssego.
Ханна, ты пахнешь как гавайская пустыня и зимняя...
Hannah, cheiras à sobremesa e ao Havaí e um longo inverno...
Гавайская танцовщица для приборной панели — вот это сувенир.
Uma viagem ao Havaí, uma dançarina para o teu painel do carro, isso é uma lembrança.
Это гавайская косичка. Точно.
- É uma trança havaiana.
О, эта половинка гавайская.
É meio havaiana.
Нет, она гавайская.
Não, isso é havaiano.
Это гавайская гитара?
Isso é um ukulele?
У вас гавайская вечеринка на крыше и мы не приглашены. Боже мой.
Meu Deus.
Это на самом деле Гавайская еда!
Aloha.
Она гавайская.
É havaiana.