Гадюка Çeviri Portekizce
119 parallel translation
Это наследственное, его деда укусила гадюка.
É herança de família, o seu avô era uma hiena.
Если никто из вас не против, то Белый Орел, Лютый Клей и я, Большая Гадюка с радостью присоединимся к вашему конвою.
Se vocês não se importarem.. Águia Solitária, Serpente Ágil... e eu, Grande Vilão, gostaríamos de fazer parte do vosso comboio!
Может, Черная Гадюка будет лучше звучать?
Senhor, não soaria melhor algo como a Víbora Negra?
Как насчет Черная Гадюка?
Que tal... A Víbora Negra?
Черная Гадюка - 2.
Cautela, vós que quereis fama!
Черная гадюка - 2. Сэр Френсис и сэр Уолтер открыли новые миры И новые нации. Блекэддер, Блекэддер - все этот черт изведал!
Sir Francis e Sir Walter haviam descoberto novos mundos e novas nações, e, apesar de Black Adder os achar doidos, também experimentou partir para o mar.
Гадюка - самая ядовитая. Убери их!
O seu veneno é fatal.
Эта гадюка больше мне не сын.
Esse verme não é mais meu filho.
- Получай, гадюка!
- Yo, prova a minha dor!
Уходи, гадюка.
- Vai-te embora, cabeça de enguia.
Как свернувшаяся гадюка... Он бросается.
E como uma víbora enrolada ele ataca.
Бразильская гадюка.
Uma víbora brasileira.
Уникальная Невероятно Смертоносная Гадюка!
Única. A Víbora Incrivelmente Mortífera.
Невероятно Смертоносная Гадюка не причинит ей вреда?
A Víbora Incrivelmente Mortífera não era mesmo capaz de lhe causar mal algum?
Мне нужно было убедиться в том, что клетка заперта,.. ... ведь Невероятно Смертоносная Гадюка - самая опасная змея экосистемы!
Era meu dever avisá-lo que a Víbora Incrivelmente Mortífera é a cobra mais letal de todo o ecossistema.
Вы не понимаете! Невероятно Смертоносная Гадюка не могла убить его,.. ... потому что это одно из наиболее безопасных и дружелюбных созданий в животном царстве!
Não estão a entender, a víbora incrivelmente mortífera não o podia ter morto, porque é uma das menos perigosas e mais amigáveis criaturas do reino animal.
Это его брат, гадюка.
Irmão errado, sua vadia detestável.
А потом, я увидел как большая гадюка решила повесить и проглотить нас и всё блядь, чего мы тут достигли.
Depois, vi as grandes víboras decidirem estrangular e engolir-nos, e a todo o raio de coisas que ganhámos aqui.
Ах ты гадюка сучья!
Sua maldita cabra venenosa!
Командный пункт, командный пункт, это Гадюка.
Posto de Comando, Posto de Comando, daqui fala Viper.
Гадюка, это командный пункт.
Viper, fala Posto de Comando.
Командный пункт, это Гадюка. У гроза ликвидирована, прием.
Posto de Comando, fala Viper Ameaça inimiga abatida, câmbio.
Командный пункт, это Гадюка. Задание выполнено.
Posto de Comando, fala Viper Missão cumprida.
Гадюка, более крупные силы противника подходят к сектору Б.
Viper, esteja atento, forças inimigas aproximando-se do seu sector Bravo.
Командный пункт, командный пункт, это Гадюка.
Posto de Comando, Posto de Comando, fala Viper.
Где-то в здании ползает ядовитая гадюка?
Há uma víbora venenosa à solta no edifício?
У вас под сценой со вторника находятся гадюка и хорек?
Agora mandámos o coiote atrás do furão. Têm uma víbora venenosa e um furão debaixo do palco desde terça?
Карандашом для глаз. "Шанель Сейбл" Я уже 4 часа не могу выбраться с крыши, где-то рядом ползает ядовитая гадюка, а, между тем, это лучшая ночь в моей жизни, потому что ты рядом.
Estive trancado num telhado horas, com uma víbora mortífera à solta e foi a melhor noite da minha vida porque estive contigo.
Гадюка остановился основную группу но оставляет их их путь.
Os Vipers conseguiram parar o ataque principal dos Cylons, mas as reservas conseguiram passar, senhor.
Я думала, эта гадюка нырнула обратно в свое болото.
Pensei que a cobra de água tivesse rastejado de volta ao seu pântano.
Ночной ястреб, это Черная гадюка, видите цель?
Falcão Nocturno, aqui Serpente Negra. Consegue ver o alvo?
Это очень редкая змея - Азиатская песчаная гадюка.
A cobra em si é muito rara, é uma "Asian sand viper".
Ты заплатишь за это. ПОлицейская гадюка!
Vais pagar por isso, sua víbora nojenta!
Корпоративная гадюка.
Uma víbora financiada pela empresa.
Гадюка, звезды судьбы!
- Agora. Víbora, estrelas do destino!
Гадюка!
Víbora!
Гадюка! - Держись!
- Agarra-te!
Гадюка, укус смерти!
Víbora, Boneca de Morte!
- Она... Говорю вам, змея, гадюка. - Да!
- Sim, estou a dizer-lhe.
- Ну... эту женщину укусила исчезнувшая гадюка Расселла, и нам надо присмотреться к такому случаю, Салли.
O que fazem vocês aqui? Bem... esta mulher foi mordida por uma Víbora de Russell inexistente... e gostamos de averiguar este tipo de coisas, Sally.
И это точно не гадюка Расселла. - Это "Пропавшее фолио".
Não foram encontradas cobras em lado nenhum muito menos víboras de Russell.
Мистер Бин, Чёрная Гадюка ( герой одноимённого ситкома ).
'Mr. Bean'é você,'Blackadder'.
Комедийный персонаж, Чёрная Гадюка.
As séries de comédia, tipo a Víbora Negra.
Его кодовое имя - "Гадюка"
Nome de código : Viper.
Гадюка?
O Viper!
Гадюка всегда заканчивает задание.
O Viper nunca falhou em serviço.
Черная Гадюка.
O som de cascos no descampado
Черная Гадюка.
VÍBORA NEGRA.
Черная Гадюка.
- O Punhal Negro!
Черная Гадюка.
Agora está pago o preço do pecado
Одна гадюка.
Uma víbora...