Гадёныш Çeviri Portekizce
133 parallel translation
Паршивый, дрянной гадёныш!
Víbora miserável e nojenta!
Думаю, Минк прослышал о том, что ты грохнул прыща и драпанул. Гадёныш!
Acho que o Mink soube que mataste o Shmatte e desapareceu.
Маленький гадёныш набит неизвестно чем.
Ele está cheio de coisas que eu não gosto.
Этот гадёныш не должен был далеко уйти.
Agora, aquele cabrão ainda não deve estar muito longe.
Маленький гадёныш, это моя собака!
Fedelho! Esse cão é meu!
Тот бедный гадёныш.
Ah, aquele desgraçado.
Что, попался, гадёныш?
deu uma bela balanceada lá garoto golfista
Вот гадёныш!
Que idiota! Não há quem o entenda!
Гадёныш.
Que miséria...
Полиция скоро тобой займётся, гадёныш!
A NTO vai já tratar de ti, seu idiota.
Я сказал, замолчи, гадёныш!
Caluda, disse eu, anormal!
Дело-то не в тебе, маленький гадёныш.
Isto não é sobre ti meu pequeno gémeo danado.
Да ты даже хорошей трёпки не заслужил, гадёныш!
Nem mereces uma estalada, seu bastardo!
Да, потому что тот гадёныш, который спёр сумочку моей Мэнди, забрал ещё кое-что.
Sim, porque o canalha que roubou a bolsa da minha Mandy também levou outra coisa.
Позвонил же какой-то гадёныш.
Algum canalha telefonou, não foi?
Чёртов гадёныш!
Esse bastardo!
На! Ой! Ах ты гадёныш!
Seu filho da mãe!
Гадёныш что-то задумал.
Aquele filho-da-mãe, tem alguma na manga.
Гадёныш.
Idiota.
Замолчи, гаденыш!
Bico calado, pulha!
Райно, стой, гадёныш маленький! - Всё равно поймаю!
Zulu, ajuda-me!
И чтоб 300 баксов, гаденыш. Слышал меня?
E é melhor teres a merda dos trezentos dólares.
Т ы, маленький гаденыш?
És um pequeno pedaço de merda curioso.
Ах ты, гаденыш! Стой там, гаденыш!
Sacana.
Не двигайся! Гаденыш!
Não saias daí, sacana.
Ну, ладно, гаденыш!
Mãos para fora, grande sacana!
- Ах ты подлый гаденыш!
Seu verme nojento!
Ну, гаденыш, ты у меня схлопочешь!
Grande sacana!
Вот гаденыш! Теперь мы здесь застряли.
Filho da puta, estamos aqui fechados.
Ты же меня в тюрьму вернешь, гаденыш!
Queres espetar comigo na choça, meu grande asno?
Открой дверь, гаденыш!
Abram a porta, sacanas!
Ах ты, гаденыш!
Seu sacana!
Иди сюда, гаденыш!
Anda, estupor.
Эй, иди сюда, гаденыш!
Ei! Anda cá, sacana!
- А ну, заткнись, гаденыш!
Cala a boca, meu sacana!
Ты, гаденыш вонючий!
Seu estupor malcheiroso!
Ах ты, гаденыш!
Raios o partam!
Этот гаденыш Майки ему навалял.
Mikey deu-lhe porrada.
ј ты, гаденыш невоспитанный, - "до скорого".
Malcriado até à próxima, filho.
Гадёныш!
Idiota!
Ах ты гаденыш!
Seu filho da mãe!
Этот маленький гаденыш живёт жизнью, которой должен жить я!
AUTOR ESTRELA RICO E FAMOSO Aquele desgraçado está a ter o tipo de vida que eu mereço.
- Железный гаденыш!
Seu metal...!
- Мерзкий гаденыш!
- Seu meia-leca!
Скотина! Гаденыш!
Filho da puta!
Стой, гаденыш!
Anda cá sacaninha!
Какого черта вам от меня надо? ! Заткнись, гаденыш!
Eu não fiz nada!
! Что он несет, этот гаденыш? !
Que está a dizer este bastardo?
Вот ты где, маленький гаденыш.
Aqui estás, sua chatinha!
И убедиться, что Джулия на нашей стороне. тогда маленький гаденыш не сможет нас натравить друг на друга.
E fazer com que a Julia apoie, assim ele não nos pode colocar uns contra os outros.
Это тот маленький гаденыш, который ворует камеры.
É o puto que roubou as minhas câmaras!