English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Гайна

Гайна Çeviri Portekizce

159 parallel translation
Гайна, Вы должны сообщить мне все, что вы знаете.
Guinan, tem de me contar tudo o que sabe.
Благодарю вас, Гайна.
Obrigado, Guinan.
Гайна была права.
A Guinan tinha razão.
- Гайна. Что происходит?
- Guinan, que se passa?
- Гайна, Могу ли я покинуть Нексус?
- Guinan, posso deixar o elo?
Обязуюсь по первому требованию оплатить чек Артура Грина Гайгера на сумму одну тысячу долларов без процентов.
$ 1000.00
О мистере Гайгере. Он на полу.
De Sr. Geiger, aqui caído!
У меня есть кое-что на продажу. Что-то, что хочет Гайгер. Он здесь?
Tenho uma coisa que o Geiger deseja há muito, ele está?
Гайгер пытался накинуть на нее петлю. Мы пришли поговорить.
Viemos cá discutir uma coisa com o Geiger.
— Я хочу выяснить, что у Гайгера было на Стернвудов. — Прекрасно.
Só quero saber o que sabia o Geiger dos Sternwood.
Гайгера и Броди пристрелили, и все встало на свои места.
As mortes do Geiger e do Brody acabaram com tudo.
У вас отличные задатки, Гай. Это сразу бросается в глаза даже в ваших работах на телевидении.
Há em si uma qualidade interessante, que se nota também no que faz na TV.
... специально выстроенному для него навесу на... ( Гай ) Ты посмотри на это!
Credo, que multidão!
Потом у Гая есть знакомый актер, Дональд Бомгард, они наложили на него проклятие. Используя свою черную магию, они ослепили его, чтобы Гай смог получить его роль.
Há um outro actor como ele, o Donald Baumgart, e puseram-lhe um feitiço que o cegou, para o Guy ficar com o papel dele.
Вдруг, прибегает с работы Гай, еще даже с гримом на лице, раньше такого никогда не было.
O Guy veio a correr, ainda maquilhado, coisa que nunca fazia.
Обозначенные части бомбардировщиков... находятся на территории Брауншвейга.
As formações de bombardeiros avistadas... estão agora na área de Hannover.
Так что я отправила его в отель "Регентство Гайятт" на Друм-стрит.
Recomendei-lhe o Hyatt Regency, na Rua Drumm.
Гайст настаивает на владении ухом.
Geist insiste em ter a posse da orelha.
В вышине над Гайд-Парком я отыскал человека, имя которого не написано на стенах Географического Общества, но кто, тем не менее, олицетворяет исследователя эры телевидения, кто посвятил свою жизнь тому, чтобы сделать мир ближе [Алан Уикер, телеведущий и путешественник].
Com uma excelente vista sobre Hyde Park descobri alguém cujo nome não se encontra nas placas da Real Sociedade Geográfica, mas que personifica o explorador da idade da televisão, alguém que tem passado a vida a trazer o mundo para dentro de nossas casas.
Мисс, подарите на чучело Гайфокса.
Um centavo para o Guy Fawkes, menina?
Это было на окраине маленькой деревни, которая называлась Гайя.
Foi perto de uma aldeia chamada Bodgaya.
Первую смерть не стоит принимать в расчет, за исключением того, что вполне естественная смерть Вашего отца, сэр Гай, натолкнула убийцу на идею.
A primeira morte não precisa de figurar nos nossos cálculos, excepto por um motivo. A morte natural do seu pai, Sir Guy, foi o que deu ao assassino a ideia.
капитан Гайл, мы будем около гор на границе с Лаосом через несколько минут
Capitão, em breve estaremos nas montanhas da fronteira do Laos.
хозяин Байзон нам только что сообщили, что Гайл зашел на трап военного вертолета и направляется на границу Таиланда с Лаосом мы полагаем, он определил местоположение Риу как мило.
Mestre, soubemos que o Guile vem num helicóptero militar em direcção à fronteira do Laos. Pensamos que descobriu a posição do Ryu. Que bom.
ну надо же что выползло из кустов капитан Гайл, давненько не виделись наконец-то все звезды шоу собраны на одной сцене сделайте поклон вонючий ублюдок, что ты сделал с Кеном, а?
Olha o que saiu do buraco... Capitão Guile, há quanto tempo... As estrelas da companhia reúnem-se finalmente em palco.
Посмотри на Гайст.
- Olha para a Geist.
О чём будут те секретные переговоры с Республикой Гайвл,... что запланированы на завтра?
O que é que será estas conversas secretas que tens programado... com a República para amanhã?
Мы проверили, что на него есть у местной полиции,... но не нашли никакой связи с Гайвл.
Verificámos os registos da polícia locais. Estão de olho nele... mas não conseguimos encontrar ligação alguma com a Divisão.
Демонстрантов ожидают в Лондоне через 3 дня на митинге в Гайд-парке.
Os manifestantes são esperados em Londres daqui a três dias para um comício em Hyde Park.
И не смотря на все уважение к твоему Гайлсу... и к его вере в то, что честность - лучшая политика, С сегодняшнего дня и до скончания времен, официальная версия происшествия в Юте - землетрясение.
E com o devido respeito para o seu rapaz Giles e a sua crença que a honestidade é a melhor política, desde já até ao fim do mundo, o que aconteceu hoje no Utah foi um tremor de terra.
Я пытаюсь найти Крейга Стюарта.
Estou a tentar contactar o Craig Stewart.
Прибыли от провинции Га'на упали.
Os lucros da Província de Ga'nah estão baixos.
Я сказал, прибыли от провинции Га'на упали.
Eu disse que os lucros da Província de Ga'nah estão baixos.
Он отвечает за сбор податей в провинции Га'на.
Ele é o encarregado do recolhimento na Província de Ga'nah.
В провинцию Га'на, Великий Мудрец.
Dentro da Província de Ga'nah, Grande Sageano.
А кто отвечает за сбор податей в провинции Га'на?
E quem é o encarregado do recolhimento na Província de Ga'nah?
Tем, кто не смотрит новости, по € сн € ю : ... в прошлый вторник был найден неопознанный брод € га со следами побоев. ќн помещен в одну из местных болыниц.
Para aqueles que não seguiram as notícias... um sem-abrigo não identificado foi abordado e... violentamente espancado na costa de New Jersey, terça passada... encontra-se em estado crítico no entanto estável.
- Как нам пройти на рейс ГА? Лучше пройдите туда.
O melhor é irem por ali.
Ты не погибнешь на этой планете, Гай.
Não vais morrer no planeta, Guy.
Я слышал, что они откручивают наши гайки по ночам и едят на свой людской обед.
Ouvi dizer que desaparafusam as nossas peças durante a noite e comem-nas no seu pequeno-almoço humano.
В связи с этим делом сообщаем также, что сегодня найдено тело Генри Гайрича, бывшего помощника сенатора Келли.
E o corpo do assessor do Senador Kelly, Henry Guyrich, foi encontrado hoje.
Здесь, на Гайе, нас называют "Абахараки".
Eu sou a Milerna. Nós somos chamados de Abaharaki aqui em Gaea.
В древние времена Доспехи Драконов уже чуть не уничтожили всё живое на Гайе.
E o Dragão quiemará e matará todos neste lugar.
Ты пришла на Гайю, чтобы уничтожить её?
Escaflwne será despertado por Tsubasa no Kami!
Ты пришла на Гайю, чтобы уничтожить её?
A sério, quando tudo isto acabar.
Твоё появление на Гайе само по себе доказывает, что ты следуешь моему зову.
Isso não é verdade. Não procuro destrução alguma. Estás enganada.
Когда физическое тело умирает зрелая душа, обогащенная жизнью на Земле, возвращается в Гайю принося с собой опыт дающий возможность Гайе жить и расти. "
Quando o corpo físico morre o espírito maduro, enriquecido pela vida na Terra, volta a Gaia trazendo consigo essa experiência dando a Gaia a possibilidade de viver e crescer. "
Мы смотрим на Гайю.
Estamos a olhar para Gaia.
На Гайю.
Gaia.
С надеждой на новую жизнь изменила ли Гайа фантом внутри?
Com a esperança de uma nova vida terá Gaia mudado o Phantom?
Смотри на меня, Гай.
Olha para mim, Guy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]