Галёрке Çeviri Portekizce
16 parallel translation
... каждый вечер сидящий на галёрке.
Sentado na galeria, noite após noite...
И вам, на галёрке, тоже. Весьма царственно выглядите около окна.
Vocês dois aí atrás parecem realeza junto à janela.
Его голос был слышен даже на галёрке!
A voz dele chegava ao fundo do teatro!
Итак, ты хочешь сидеть на галёрке в такой исторический момент?
Quer ficar a ver a História acontecer?
Просто кое-кому плевать, что мы проведём остаток жизни на галёрке.
Esse acordo atirou-nos para sempre aqui para cima.
Мы будем сидеть на галёрке, а в конце незаметно улизнём оттуда.
Ficamos atrás e saímos assim que acabar.
Перед теми, кто на дешевых местах на галерке.
Mas raios me partam se consigo imaginar uma orquestra.
Это я ее научил, или Пока я не позанимался с ней, на галерке ее вообще было не слышно?
ou "Ela não se fazia ouvir na galeria até lhe ensinar um ou dois truques."?
Эй, на галерке, слышно меня?
Ouvem-me aí atrás?
Ладно, проблемка оказалась чуть серьезней, ну так мы и о местах не на галерке толкуем, так? Ну, не дуйся.
Está bem, o problema não é pequeno, mas também não estamos propriamente a falar de lugares no 5º anel...
Я вот думаю молодежь на галерке.
Estava mesmo a pensar nisso! Um dos jovens aí de trás.
Мы с ребятами будем на галерке.
Eu e alguma malta lá da fábrica vamos estar lá atrás algures.
Еще раз, для тех, кто сидит на галерке.
Mais uma para os lugares baratos.
Что Вы там сидите на галерке?
Vejo-o sentado aí!
- Там на галерке, мы оставим ее!
- Aí atrás da matilha, fica connosco.
Похоже, у нас есть первые в "поисках Мерфи" поселенцы на галерке.
Parece que temos alguns caçadores à procura de Murphy na zona barata.