Где ты был прошлой ночью Çeviri Portekizce
60 parallel translation
Где ты был прошлой ночью, Ипкисс?
Onde esteve à noite?
Где ты был прошлой ночью?
Onde é que estiveste a noite passada?
- Где ты был прошлой ночью?
Onde estavas ontem à noite?
Где ты был прошлой ночью?
Onde estiveste ontem à noite?
Где ты был прошлой ночью?
Onde esteve, ontem à noite?
Так, так, Эй. Что... где ты был прошлой ночью?
Que fizeste na noite passada?
Так где ты был прошлой ночью?
Onde estiveste ontem à noite?
Где ты был прошлой ночью?
Onde estiveste a noite passada?
Эй, а где ты был прошлой ночью?
Então, onde estiveste na noite passada?
Даррен, ты можешь рассказать, где ты был прошлой ночью? Да, я ходил с..
Darren, podes dizer-me onde estiveste na noite de ontem?
Где ты был прошлой ночью?
- Onde esteve ontem à noite?
Где ты был прошлой ночью, Макс?
Onde é que estavas a noite passada, Max?
А где ты был прошлой ночью?
Então onde acabaste por ficar a noite passada?
- Где ты был прошлой ночью?
- Onde estavas naquela noite?
Где ты был прошлой ночью?
Onde esteve ontem à noite?
Где ты был прошлой ночью?
Onde estava na noite passada?
Где ты был прошлой ночью.
Chegaste tarde ontem?
Где ты был прошлой ночью?
Onde estavas ontem a noite?
Заботит, где ты был прошлой ночью.
Eu preocupo-me contigo onde estavas ontem à noite.
" ак, а где ты был прошлой ночью?
Já embalei tudo
Итак, где ты был прошлой ночью?
Então... onde estava ontem à noite?
- Где ты был прошлой ночью?
Onde estiveste na noite passada?
Может, твоя жена в Огайо знает, где ты был прошлой ночью.
Talvez a sua mulher saiba onde estava ontem.
- Где ты был прошлой ночью?
Onde estiveste ontem à noite? Já disse.
Где ты был прошлой ночью?
Onde estavas a noite passada?
Арон, где ты был прошлой ночью?
Aaron, onde estiveste ontem à noite?
Я сейчас не спрашиваю, где ты был прошлой ночью.
Não estou aqui para perguntar onde é que estava ontem à noite.
Где ты был прошлой ночью, папочка?
Aonde é que foste a noite passada, pai?
Нам все еще нужно знать, где ты был прошлой ночью. Нет, я хочу знать, где был он прошлой ночью. Я?
Ainda temos que saber onde estiveste ontem à noite.
Где ты был прошлой ночью?
Onde é que foste ontem à noite?
Где ты был прошлой ночью?
A onde é que estavas ontem à noite?
Скажи мне, Чейз, где ты был прошлой ночью?
Agora, diga-me, Chase, onde estava na noite passada?
Где ты был прошлой ночью?
- O que fizeste a noite passada?
Так, может, расскажешь, где ты был прошлой ночью?
Queres dizer-nos onde estiveste ontem à noite?
Я бы спросил тебя где ты был прошлой ночью, но я уверен, что там же, где мы тебя и нашли.
Ia perguntar onde esteve ontem, mas tenho a certeza que foi onde te encontramos.
Барри, где ты был прошлой ночью?
- Onde estiveste ontem à noite?
Где ты был прошлой ночью?
Onde estavas ontem à noite?
Нам нужно знать, где ты был прошлой ночью.
Não. Onde é que estavas ontem à noite?
Где ты был прошлой ночью с 22 : 30 до полуночи?
Onde estava ontem, entre às 22h30 e 24h00?
Что ты делал и где ты был прошлой ночью?
O que fizeste e onde foste na noite passada?
Ты где был прошлой ночью?
Onde esteve à noite?
Ты помнишь... где ты был между полуночью и 5 часами утра прошлой ночью?
Lembras-te... onde estavas ontem à noite entre a meia-noite e as 5 : 00 da manhã?
Так где ты был между 18 : 30 и 21 : 00 прошлой ночью?
Onde estavas ontem à noite, entre as 18 : 30 e as 21 : 00?
Хорошо. Слушай, где ты, черт побери, был прошлой ночью?
Escuta, onde estiveste ontem à noite?
Где ты опять был прошлой ночью?
Acho que ele tem uma namorada.
Девани, где ты был около 9 часов прошлой ночью?
William Montmorency Devaney, onde estavas ontem às 21h00?
Ноэль? Где ты был прошлой ночью?
Onde esteve ontem à noite?
Где, черт побери, ты был прошлой ночью!
Onde estiveste ontem, raios?
Ты где был прошлой ночью?
Onde dormiu ontem?
Где ты был прошлой ночью?
Onde estiveste na noite passada?
Ты где был прошлой ночью?
Onde estiveste ontem à noite?