English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Генезис

Генезис Çeviri Portekizce

142 parallel translation
Звездолет "Уверенный", на подходе к орбите планеты Сети Альфы 6 в связи с проектом "Генезис".
Nave Reliant a aproximar-se de Ceti Alfa Seis, em ligação com o projecto Génesis.
Мы в поисках безжизненной планеты которую используют как испытательный полигон для эксперимента "Генезис".
Continuamos a procurar um planeta sem vida que satisfaça as exigências para a experiência Génesis.
Все материалы по проекту "Генезис" будут перемещены на этот корабль для немедленного тестирования на Сети Альфы 6.
Quando chegarmos junto de Regula Um, os materiais do projecto Génesis serão transferidos para esta nave para testes imediatos em Ceti Alfa Seis.
Пожалуйста, приготовьтесь передать нам проект "Генезис"
Preparem-se para nos entregarem Génesis à chegada.
Почему вы забираете у нас "Генезис"?
Porque queres roubar-nos Génesis? Roubar Génesis?
Забираем "Генезис"? Кто забирает "Генезис"?
Quem está a roubar Génesis?
Кто забирает "Генезис"?
- Quem está a roubar Génesis? - Vejo-te, mas não te ouço.
Я не позволю им отобрать "Генезис" без надлежащего разрешения.
Não os deixo levarem Génesis sem a devida autorização.
Она сказала - "отбирают Генезис".
Entregar Génesis, foi o que ela disse.
Это помогло бы моему анализу, если бы я знал что такое "Генезис", кроме, как в библейском понятии.
Saber qual Génesis poderia ajudar na minha análise. Para além da referência bíblica.
Компьютер, запросите процедуру безопасности и доступ к резюме проекта "Генезис".
Computador. Peço procedimento de segurança e acesso ao sumário do projecto Génesis.
Проект "Генезис".
Projecto Génesis.
Да. Так что же такое "Генезис"?
O que é exactamente Génesis?
Ну, скажем просто, проект "Генезис" - это зарождение жизни из безжизненности.
Para simplificar, Génesis é a vida a partir da aridez.
Мы спустим аппарат "Генезис" на территорию безжизненного космического тела - спутника или другого мертвого объекта.
É nossa intenção introduzir o Engenho Génesis numa zona pré-seleccionada de um corpo espacial sem vida, uma lua ou outra forma morta.
Это буквально и есть "Генезис".
É literalmente Génesis.
Теперь, внимание, есть "Генезис", мы сделает это за 6 минут.
Aqui vem o Génesis! Podemos fazer isso em 6 minutos!
Я соглашусь с вашими условиями, если... если... вместе с вами, вы передадите мне всю информацию и материалы относительно проекта называемого "Генезис".
Aceito as suas condições se, além de si, me entregar os dados e o material do projecto chamado... -... Génesis.
"Генезис"?
- Génesis?
"Генезис", как я предполагаю.
Calculo que seja Génesis.
Хaн, "Генезис" у тебя, но у тебя нет меня.
Khan, já tem Génesis, mas não me terá a mim!
Мы думали что это и был "Генезис". Это?
- Pensávamos que isto era Génesis.
И если "Генезис" - действительно возрождает жизнь из смерти... я должен вернуться на это место снова.
Se Génesis for realmente "vida a partir da morte", tenho de voltar aqui.
Лейтенант Саавик и мой сын Дэвид, исследуют планету Генезис, которую он помог создать.
A Tenente Saavik e o meu filho David estão a explorar o planeta Génesis, que ele ajudou a criar.
Звездный Флот ответил на наши запросы о проекте Генезис?
"Uhura, há alguma resposta da Frota Estelar" "ao nosso inquérito sobre o projecto Génesis?"
Мы надеялись отправиться назад на Генезис.
Esperávamos poder levá-la de volta para Génesis.
За ваше отсутствие, Генезис стал галактическим противоречием.
Na sua ausência, Génesis tornou-se uma controvérsia.
Чтобы полностью понять события, о которых я докладываю, необходимо ознакомиться с теоретическими данными по устройству Генезис, которое было разработано докторами Кэрол и Дэвидом Маркус.
Para se poder compreender o sucedido há que rever os dados teóricos sobre o modelo Génesis, elaborados pelos doutores Carol e David Marcus.
Генезис, проще говоря, это жизнь из безжизненности.
Génesis é, simplesmente, vida criada a partir do nada.
ПЛАНЕТА ГЕНЕЗИС
Planeta Génesis
"Научный звездолет Федерации" Гриссом "прибыл на Генезис, в сектор Мутары," "чтобы приступить к исследованию. Командир Дж.Т. Эстебан."
Nave científica Grissom a chegar ao planeta Génesis, sector Mutara, para iniciar pesquisa.
Хорошо, черт возьми! Генезис.
Está bem, é Génesis!
Название места куда мы летим - Генезис!
O nome do lugar para onde vamos é Génesis!
Да, Генезис!
Sim, Génesis!
Генезис, разрешен нет!
Génesis não permitido ser!
Смотри, мой отсталый друг. Генезис может быть и запрещенная планета, но я, черт...
Ouça lá, meu amigo ao contrário, Génesis pode ser proibido, mas eu...
Прибудем на Генезис, через 2.9 часа на существующей скорости.
A esta velocidade, Génesis está a 2.9 horas.
Эксперимент "Генезис" провалился.
A experiência Génesis foi um fracasso.
Вы откроете мне тайну торпеды "Генезис".
Divulgue o segredo do torpedo Génesis.
"Генезис" не работает.
O Génesis não resulta!
Как только вы будете контролировать корабль, мы перенесем туда наш флаг и вытащим "Генезис" из их банков памяти.
Quando controlares a nave, levamos para lá a nossa bandeira e tomamos Génesis a partir dos bancos de dados deles.
"Генезис".
Génesis!
Отдай мне "Генезис"!
Dê-me o Génesis!
Пока мы договаривались о мире, Кирк создавал торпеду "Генезис".
Na altura em que a Federação negociava connosco um tratado de paz, Kirk produzia secretamente o Torpedo Génesis!
Результат ее потрясающей силы назвали планетой Генезис.
Ao resultado dessa energia espantosa chamaram eufemisticamente o Planeta Génesis.
Генезис назван идеально.
Génesis foi um nome adequado.
Я знаю, что чувствовал Эйнштейн относительно атомной бомбы, или Маркус, разработавшая проект "Генезис".
Sei como Einstein deve ter se sentido sobre a bomba atômica, ou Marcus quando ela desenvolveu o dispositivo gênesis.
"Генезис" сработает.
O Génesis vai dar certo!
Кто забирает "Генезис"?
Por favor, ajuda-nos, Jim.
"Генезис" у вас.
Já tem Génesis.
Генезис? !
Génesis!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]