Геном Çeviri Portekizce
117 parallel translation
Что случилось с Геном?
- Que se passa com a Gene?
Использую геном человека.
Brinco com os genomas humanos.
"26,06,2000. Проект" Геном ". Успешно расшифрован генетический код человека. "
- PROJECTO GENOMA DESCODlFlCA MAPA genético HUMANO :
"Белл Курв", "Соушл Байолоджи", "Земля Один", "Проект Геном".
Obras como'A curva de Bell','Sociobiología','Earth First','O genoma'.
Знаете ли вы, что ваш геном почти идентичен, с обезьяной?
O que se passa? Não há nenhum truque genético que evite que seja derrubado?
Этот город был создан, чтобы быть населенным Древними и их прямыми потомками, и поэтому из-за того, что существуют функциональные ограничения для тех, кто не обладает геном Древних, только те, кто имеют его, смогут восстановить этот город до истинных возможностей.
A cidade foi desenhada para ser habitada pelos antigos e seus descendentes. Embora haja, sim, limite de funções para aqueles que não possuem o gene dos antigos, só os que o possuem podem reanimar a cidade na sua totalidade.
Кем-то с геном.
Por alguém com o gene?
Что делает ее отличной от нас настолько же, насколько и вас отличает обладание геном Древних.
O que a torna tão diferente de nós como de vocês, por causa do gene dos antigos.
На этой базе есть и другие, обладающие геном Древних... доктор Кусанаги, например.
Há mais quem tenha o gene.
Ну, насколько я вас понял, Лорд-Защитник обладает геном, требуемым для активации развитых технологий.
O Lorde Protector deve ter o gene que activa a tecnologia avançada.
Я был в команде из 10 человек в проекте "Человеческий геном", где создавали биологическое оружие, чтобы бороться с биологическим оружием.
Fiz parte de uma equipa do Projeto Genoma para transformar doenças em armas contra doenças.
Да. От природы или нет, но все эти люди обладают геном АТД.
Hereditário ou não, todos estes homens possuem o gene da ATA.
Но кому могли понадобиться люди просто потому, что они обладают особым геном?
Porque iria alguém oferecer resgate por certas pessoas que possuem o gene?
В 17 лет Джейкоб закончил бакалавром Стэнфорд я думал, в будущем он расшифрует геном человека или еще что-нибудь, но на деле...
O Jacob fez uma pré-especialização médica em Stanford, aos 17 anos e creio que ele irá continuar e descrever o genoma humano ou algo parecido, mas em vez disso...
Вы сдавали кровь 11 лет назад. Вы подписали разрешение на её использование в проекте "Геном человека".
Você doou sangue há 11 anos e aceitou participar do Projeto Genoma Humano.
Нужно разделить геном и ввести новый генетический код прямиком в кору мозга.
Unir o genoma e forçar a nova sequência Dalek humana.
Всё, что ты сказал, конечно, подтвердилось, но я нашел пару необычных историй о людях с этим геном Ругару, чем бы он ни был.
É mesmo. Tudo o que disseste se confirmou, claro, mas... Encontrei algumas histórias interessantes sobre pessoas que têm este gene de rougarou ou lá como se chama.
Да, и что бы это ни было, оно оказывает влияние на весь генОм.
Sim, é seja lá o que for... está mudando o genoma inteiro!
Не знаю, сколько еще человеческий геном сможет преобладать.
Não sei quanto tempo... o lado humano será o dominante!
Ну, доктор Коллинз, вы изумительный, изумительный ученый глава проекта "Геном человека"
Dr. Collins, é um cientista brilhante, director do Projecto Genoma Humano.
- Нам нужен лишь... - Кто-нибудь с геном Древних, способный управлять креслом.
- Alguém capaz de pôr a cadeira a funcionar.
Я видела эту девчонку на youtube. Она родилась с таким геном, который блокирует боль.
Vi uma rapariga no "youtube"... que tinha nascido com um gene que não a deixa sentir qualquer dor.
Буду просто ребенком с мутировавшим геном, понимаешь?
Sou apenas um miúdo com um gene mutante.
Для девушки с мутированным геном МКР-1 я найду время.
Para uma gema bonita com o gene MCR-1 mutado, tenho cinco.
Ну, согласно множеству исследований, если вы страдали от жестокого обращения в детстве и обладаете этим геном, это повышает ваши шансы совершить жестокое преступление на четыреста процентов.
Bem, de acordo com diversos estudos, se sofreu severos abusos infantis e possui esse gene, as suas hipóteses de cometer um crime violento aumentam em.. 400 %.
Итак, спрашиваю вас, как врача, каково ваше мнение о теории доктора Кори, о том, что личности с геном МАО-А предрасположены к насилию?
Então, como médico, qual é a sua opinião sobre a teoria do Dr. Corey de que indivíduos com o gene de monoamina oxidase estão predispostos à violência?
Да, некоторые исследователи утверждают, что существует связь между геном МАО-А и агрессивным поведением, но не меньшее количество исследований оспаривает это заключение.
Claro, há vários estudos que dizem existir ligação entre esse gene e o comportamento violento, assim como há muitos estudos que questionam essas conclusões.
Как изменился геном человека за тысячи лет?
Como alteraram os humanos o genoma das espécies por milhões de anos?
первый геном в истории первый набросок человеческого генома...
o primeiro genoma da história o primeiro esboço do genoma humano...
С геном оборотня пришли агрессия и насилие.
O gene de lobisomem traz agressão e violência.
Абсолютная сила, дарованная Дьявольским геном!
O controlo absoluto do Gene do Diabo.
Я попросила Кэрол помочь мне выяснить, какому вирусу принадлежит геном.
Pedi a Carol para ajudar a identificar a que genoma o vírus pertence
- Нет. Геном ДНК рассказал совсем другую историю.
O ADN mostrou uma coisa totalmente diferente.
Последнее, над чем работал твой отец, была система векторных переносчиков вирусов, которые атакуют геном человека.
A última coisa em que o teu pai trabalhava era na entrega de vectores virais que atacam o genoma humano.
Здесь твой полный секвенированный геном.
Esta é a sequência completa do teu genoma.
Она передал мне мой полный геном.
Ele deu-me o meu genoma completo.
Кстати, когда я смогу узнать про свой геном?
Por falar nisso, e o meu mapeamento genético?
Расшифруй мой геном.
Mapeia o meu genoma.
Потому что мы обязаны расшифровать его геном, чтобы посмотреть на ген идиотизма.
Devias mapeá-lo. Em busca do gene da estupidez.
Бейли расшифровала мой геном.
- A Bailey mapeou o meu genoma.
И мы раскодировали его геном.
E nós mapeámos o seu genoma.
- Вы раскодировали геном.
- Você mapeou o seu genoma.
Невидящие организмы не обладают геном PAX6.
Organismos sem visão não têm o gene PAX6.
Верховный Суд рассматривает патентное дело, с участием компаний, которые патентуют человеческий геном.
O Supremo Tribunal ouviu um caso de patentes envolvendo companhias que estão a patentear genes humanos.
- Штаны? - Геном!
- Calças?
- Человеческий геном!
- Genes humanos!
Сейчас я расшифровываю геном.
Estou a sequenciar o genoma.
Подделал диплом Гарварда чтобы участвовать в проекте "Геном человека".
Falsificou um certificado de Harvard e usou-o para conseguir uma vaga no Projecto Genoma Humano.
Я был в команде из 10 человек в проекте "Человеческий геном", где создавали биологическое оружие, чтобы бороться с биологическим оружием.
Fiz parte de uma equipa do Projecto Genoma para transformar doenças, em armas contra doenças.
Тогда вы должны позволить мне исследовать исходный геном.
Então deveriam deixar-me examinar o genoma original.
Расшифровывает геном свиньи! Звони своему предку!
Liga ao teu pai!