Геральд Çeviri Portekizce
127 parallel translation
Лампэ. "Нью-Йорк Геральд Трибьюн".
- Lampe, do "New York Herald Tribune".
Это из "Солт Лейк Геральд".
Este aqui do Salt Lake Herald.
Да, я знаю. Геральд...
Sim, eu sei.
Меня зовут Геральд, и я живу в полном одиночестве.
Chamo-me Harold e vivo aqui completamente sozinho.
Сколько у него очков, Геральд?
Vai contar este atropelo, Harold?
Грэнтем освещает дела в Верховном суде в "Вашингтон Геральд".
Gray Grantham faz a cobertura do Supremo para o Washington Herald.
Грэй Грэнтем из "Вашингтон Геральд" сообщает согласно неназванному источнику в Белом доме арабский террорист Камель мог быть убийцей судей Розенберга и Дженсона.
O artigo de Gray Grantham no Washington Herald de amanhã... mantém que, segundo fontes não identificadas da Casa Branca... o terrorista do Médio Oriente, Khamel... pode estar entre os assassinos de Rosenberg e Jensen.
Ночью я звонил в "Геральд".
Telefonei para a Necrologia do Herald.
Я из "Вашингтон Геральд". Я ищу... -...
Washington Herald, procuro...
Грэй Грэнтем, "Вашингтон Геральд".
Gray Gratham, do Herald.
- Грэнтем из "Геральд".
Grantham, do Herald.
Следующая остановка "Вашингтон Геральд"!
Próxima paragem, Washington Herald.
А Маттис купит "Геральд".
O Victor Mattiece vai ser dono do Herald.
Репортёру из "Вашингтон Геральд".
Uma repórter do Washington Herald.
- Из Майами Геральд?
- Do The Miami Herald?
В полиции говорят, что офицер полиции Геральд Рифкин среагировал на сигнализацию в парке по ремонту составов немного позже часа ночи.
A polícia diz que o agente Rifkin reagiu a um alarme nos Estaleiros logo após a uma da manhã.
Офицер Геральд Рифкин скоро отправится домой.
O agente Gerald Rifkin em breve regressará a casa.
Гонконг Геральд.
- Hong Kong Herald.
* Гонконг Геральд *
A que devo a honra?
"Гонконг Геральд".
Hong Kong Herald.
Телефон газеты "Геральд".
The Herald?
Приветствую Джоллер, геральд Седьмого Тоаа.
Todos saudem Jaller, anunciador do setimo Toa.
Он - геральд.
Ele é o anunciador.
Хорошо, возможно наша дорожка была бы более прямая если реальный геральд имел маску.
Bem, talvez o nosso trajeto fosse mais correcto se o verdadeiro anunciador tivesse a mascara.
Реальный геральд имеет маску.
O verdadeiro anunciador tem a mascara.
Возможно Pewku геральд должен быть, Тоа Kopaka?
Talvez a Pewku devesse ser a anunciadora, Toa Kopaka?
Летописец, где - геральд?
cronista, onde esta o anunciador?
- Они ищут геральд.
- Eles estao a procura do anunciador.
Я - истинный геральд.
Eu sou o verdadeiro anunciador.
Да, я - геральд.
Sim, Eu sou o anunciador.
- "Геральд.".
Do "Herald".
Кэллум МакКаффри, ведущий журналист газеты "Геральд", был арестован и обвинен в препятствовании отправлению правосудия по делу об убийстве Келвина Стагга.
Callum McCaffrey, um antigo jornalista do jornal "Herald", foi preso e acusado de obstruir a investigação do assassínio de Kelvin Stagg.
Репортеры "Геральд" занимаются этой темой.
O "Herald" tem três ou quatro repórteres a perseguir a história.
- Стивен, это Кэмерон Фостер из "Геральд".
- Stephen, Cameron Foster do "Herald".
"Геральд" отозвала свою апелляцию.
O "Herald" retirou o apelo.
- Вы получаете "Геральд Трибьюн"?
- Com isto tenho alguma consideração?
Как ты сказал в статье в Геральд
É como escreveste no artigo do Harold.
"Таймс-Геральд" тоже.
E o Times-Herald, também.
Я думаю, что "Таймс-Геральд" пойдет на это.
Creio que o Times-Herald vai publicá-lo.
Я веду журналистские расследования для "Геральд".
Faço jornalismo de investigação para o Herald.
"Геральд"?
Esse jornal exemplar?
Или Геральд был не просто коллекционером.
Ou talvez o Gerald fosse mais do que um coleccionador de coisas de assassinatos.
Это будет в "Глоуб и Геральд".
Será no Globe e Herald.
Геральд, займись приготовленьями.
Mensageiro, cuide dos preparativos.
Издатели, редакторы и все прочее в "Хэйвен Геральд".
Editores, redactores e tudo o mais, no Haven Herald.
Издатели "Хэйвен Геральд".
Editores do Haven Herald.
Вы сделаете заявление для Хэйвен Геральд?
Pode dar-nos uma declaração, para o Haven Herald?
Я поговорила с Винсом и Дэйвом из Геральд... и они позаботятся о том, чтобы весь город... узнал правду о случившемся.
Falei com o Vince e o Dave no Herald e vão certificar-se de que a cidade sabe a verdade sobre o que aconteceu.
Новости я теперь узнаю из газеты "Джайпур геральд".
As notícias chegam-me agora pelo Jaipur Herald.
- Согласно "Нью-Йорк геральд"...
- Segundo o "The New York Herald"...
Вы волнуетесь, как мы это представим в Геральд?
Preocupa-a como isto vai aparecer no Herald?