Герти Çeviri Portekizce
120 parallel translation
Ребята, присмотрите за Герти, пока я приму душ.
Podem tomar conta da Gertie, enquanto eu tomo um duche?
Герти, он не кусается.
Ele não te faz mal, Gertie.
Он не кусается, Герти.
Ele não te faz mal, Gertie.
Герти. Я еду за Элиотом.
Gertie, tenho de ir buscar o Elliott.
Герти, иди сюда.
Gertie, anda cá. Anda.
Давай ее сейчас, Герти.
Dá-ma agora.
Герти руководит самой опасной бандой мошенников.
Ela é a cabecilha do maior bando de ladrões de quinquilharia do país.
Не могу понять, зачем ты связалась с этим Левингтоном, Герти?
Não sei como te deixaste envolver com este Lavington, Gertie.
Герти заставила его играть роль Левингтона после убийства настоящего Левингтона в Голландии!
A Gertie fê-lo passar-se por Lavington depois de o verdadeiro Lavington ter sido morto na Holanda.
Ну же, Герти, сдавайся!
É melhor entregares-te, Gertie.
Давай, Герти, выкладывай, выкладывай!
Vá lá, Gertie. Passa para cá as jóias.
Репортаж Сплетницы Герти из Готэмской обсерватории где миллиардер Брюс У эйн, владелец "У эйн Энтерпрайзиз" собирается передать городу свой бесценный подарок.
Aqui Gerti, a Mexeriqueira em directo do Observatório de Gotham, onde o multimilionário Bruce Wayne, presidente de Wayne Entreprises, vai fazer mais uma contribuição legendária à cidade.
Дамы и господа Сплетница Герти из передачи "Доброе утро, Готэм" и я представляем вам украшение вечера.
Senhoras e senhores Gerti, a Mexeriqueira, de "Bom dia, Gotham", e eu damos-lhe as boas-vindas para verem a pedra preciosa desta noite.
- Вот тебе головы, Герти.
- Suas cabeças de peixe, Gertie.
Здесь у меня свеженькая : женщина Герти Флек из студенческой службы.
Tenho aqui um novo. Uma mulher, Gerty Fletch, trabalhava no Serviço de Estudantes.
- Как у тети Герти.
Como o da tia Gertie.
Герти довольно самостоятельна, помнишь?
A Gertie é independente, lembras-te?
Прости, Герти.
Desculpa-me, Gertie.
Но Герти, я...
- Mas Gertie, eu não...
- Нет, Герти. Я... - Будешь еще копаться в моем кошельке?
Estás a roubar desta casa?
Опять при любом удобном случае будешь звонить родителям и жаловаться, что Герти плохо с вами обращается?
Vais ligar para os teus pais a queixares-te que a Gertie não te trata bem?
Мне надо спросить разрешения у Герти.
- Tenho é que pedir á Gertie antes. - De certeza?
Герти, мы просто парой слов обмолвились.
Não, Gertie. Estávamos só a conversar.
То, что Герти приказала.
O que a Gertie lhe mandou.
- Открой дверь, Джонни! - Прости, Герти!
- Gertie, desculpa!
Я пыталась говорить с Герти, но..
Eu tentei falar com a Gertie.
Ну, Герти угрожала мне, что следующей буду я, если посмею рассказать кому-нибудь обо всем.
Bem, a Gertie ameaçou-me que se eu contasse a alguém teria o mesmo tratamento que ela.
Эй, Герти. Герти.
Gerty?
Герти, ты ничего нового не слышал, они пытаются починить спутник?
Sabes se já mandaram arranjar o satélite lunar?
Герти, можешь дать мне что-нибудь от головной боли?
Podes dar-me qualquer coisa?
Ловко ты придумал, Герти.
Tem de doer, Gerty.
Что-то не так, Герти?
Vês algum mal nisso, Gerty?
Доброе утро, Герти.
Bom dia, Gerty.
Но, всё равно спасибо, Герти.
- Mas obrigado na mesma.
Эй, Герти...
Gerty?
Да, конечно я тебя помню, Герти.
Claro que me lembro de ti, Gerty!
Герти, нужно найти способ повысить производительность... – Я знаю. –... Марка и Джона.
Teremos de acelerar a produção do Mark e do John.
Герти, каково состояние третьего харвестера?
Gerty, qual é a situação do Ceifeiro 3?
Когда я смогу выйти отсюда, Герти?
Quando posso sair daqui?
Эй, Герти.
Gerty?
Герти!
Gerty?
Понимаешь, не то, чтобы я тебе не доверял, Герти,.. ... но, смотри, из этой штуки бьет как из пожарного шланга.
Não é que não acredite em ti, mas isto tem tantas fugas como uma mangueira de 3ª qualidade!
Ты должен выпустить меня, чтобы я устранил проблему, Герти.
Tens de me deixar ir lá fora resolver o problema.
Герти, если ты не выпустишь меня, мы не сможем устранить утечку.
Se não me deixares ir lá fora, não podemos reparar a fuga.
- Привет, Герти.
- Olá, Gertie.
Я бы не вставал между Герти и ее детьми.
Não te metas entre a Gertie e os filhos dela. Ela não gosta muito disso.
Все нормально Герти?
Está tudo bem, Gertie?
Герти, я не могу.
Eu não posso...
Господи Боже, Герти.
- Meu Deus, Gertie!
Эй, Герти,..
Gerty?
Герти, иди сюда!
Gerty, chega cá!