English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Гидра

Гидра Çeviri Portekizce

354 parallel translation
Высадившись, чтобы пополнить запасы экспериментальной колонии Гамма Гидра 4, мы обнаружили необычный феномен.
Numa missão de rotina para abastecer a colónia experimental de Gamma Hydra IV, descobrimos o fenómeno mais estranho.
Коммодор Стокер, я попросил вас присутствовать на брифинге, потому что Гамма Гидра 4 - ваша административная зона.
Comodoro Stocker, pedi-lhe que participasse nesta reunião porque Gamma Hydra IV está na sua área de administração.
Гамма Гидра 4 похожа на планету класса М, с обычной кислородно-азотной атмосферой, нормальной массой.
Gamma Hydra IV aparece como um planeta classe "M", com uma atmosfera convencional de oxigénio e nitrogénio e massa normal
А гидра?
- Fumo? - Sim.
Гидра, которая прелодалевает все сопротивление!
Hydra que esmaga toda resistência!
У меня есть "Циклон Ф" "Гидра Джет Флоу", "Стокгольмский Мега-поток", выбирайте.
Tenho a série F. A série projecção. A super fluxo.
Они назвали ее Гидра.
Eles chamaram-lhe a "Hydra".
Кларк, я и сама была как гидра двухголовая.
Clark, eu mesma tenho sido uma hidra de duas cabeças, ultimamente.
Гидра?
A Hidra?
"Гидра-Офшор".
Hydra Offshore.
Итак, "Гидра-Офшор".
Como eu dizia, Hydra Offshore.
Да, "Гидра-Офшор".
Sim. Hydra Offshore.
Распускают слухи вокруг "Гидра - Офшор".
Estão criando boatos sobre a posição da Hydra.
Но фирма "Гидра-Оффшор" наша.
Mas as pessoas sabem que a Hydra Offshore é nossa.
Выбирайся на другой остров на станцию Гидра.
Anda para a outra ilha, para a Estação Hidra.
Гидра. Семь голов. Из пасти разит.
A hidra... sete cabeças, mau hálito, morta por Hércules.
И одна из самых известных - Гидра.
De entre os mais conhecidos... a hidra.
Это Гидра.
É a Serpente.
Гидра!
A Hidra!
Он наиболее доверенный телохранитель Волкоффа но я думаю, что он должен что-то сделать для Гидры. Гидра?
Ele é o segurança em quem o Volkoff mais confia, mas acho que ele tem algo a ver com a Hydra.
Я давно поняла, что Гидра важнее, чем сам Волкофф.
Desde muito cedo me apercebi que a Hydra é mais importante que o próprio Volkoff.
Гидра дает мне возможность увидеть всю картину сразу.
A Hydra permite-me ver tudo.
Гидра - это сердце Волкофф Индастриз.
A Hydra é o coração da Volkoff Industries.
Гидра - сердце Волкофф Индастриз, но оно имеет порок.
A Hydra é o coração da Volkoff Industries, mas tem uma falha.
Гидра может быть где-то на корабле.
A Rede Hydra deve estar algures no barco.
А теперь, когда у меня есть твой пароль, вирус начнет распространяться, по всей сети Гидра с этого компьютера.
E agora que tenho o teu código-passe, esse vírus vai começar a transferir toda a Rede Hydra para este computador.
Агент Бартовски, вы только что арестовали Алексея Волкофа и получили сеть Гидра, что мы пытались сделать последние 20 лет.
Agente Bartowski, acabou de prender o Alexei Volkoff e obteve a Rede Hydra, a qual passámos os últimos 20 anos à procura.
Что это? Гидра?
Aquilo é uma hidra?
! Та гидра... не была... исключительной?
A hidra não era a "bomba"?
Хайль Гидра.
"Heil Hitler"!
За целый год ваша хваленая Гидра не поставила Фюреру даже банальной винтовки. Да, и как нам доложили информаторы на местах вы провели полномасштабное вторжение в Норвегию.
Sua divisão falhou em enviar alguma arma por um ano, e soubemos pela inteligência local que organizou uma incursão na Noruega.
Гидра собрала арсенал, способный уничтожить моих врагов одним ударом.
HIDRA montou uma arma para destruir meus inimigos de uma vez só.
Но мы оба понимаем, что Гидра не могла больше развиваться в тени Гитлера.
Mas sabíamos que HIDRA não poderia crescer mais à sombra de Hitler.
Хайль Гидра.
- Heil HIDRA.
Хайль Гидра!
- Heil HIDRA.
Хайль Гидра.
Heil HIDRA.
- Гидра.
- HIDRA.
Гидра особое научное подразделение нацистов.
HIDRA é a divisão de ciência dos nazistas.
Гидра это секта, где боготворят Шмидта и считают его неуязвимым.
HIDRA é quase um culto. Idolatram o Schmidt. Eles acham-no invencível.
Завтра Гидра станет властительницей мира.
Amanhã a HIDRA irá dominar todo o mundo!
Хайль Гидра.
Heil HIDRA!
Хайль Гидра!
Heil HIDRA!
Хайль Гидра! Хайль Гидра!
Heil HIDRA!
И я буду сражаться, пока вся Гидра не станет пеплом.
E não vou parar até que todos da HIDRA, estejam mortos ou presos.
Гидра установлена?
A Hydra está montada?
Гидра канализационная!
Mil vezes amaldiçoado.
У "Гидра-Офшор" проблемы.
Hydra Offshore a descoberto - campo de petróleo será estatizado
Гидра...
A hidra.
- Гидра.
Nome de Código :
Я хочу сказать, эта гидра...
aquela hidra...
Гидра не была исключительной!
A hidra não era a "bomba".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]