Гиены Çeviri Portekizce
69 parallel translation
Это мои последние 5 тысяч, и вы, гиены, их не получите.
São as minhas últimas cinco mil. E vocês não vão ficar com elas.
Ты поступил с нами хуже подлой гиены.
És um urubu desprezível.
Ты узнаешь, когда гиены и черви будут есть тебя. Вот тогда всё и поймешь - почему я убил тебя.
Quando os abutres, hienas e vermes terminarem de devorá-lo saberá por que o matei.
Возьми щенка гиены.
Entã o engravida uma alma do diabo.
Владыка, на наших землях гиены!
Majestade! Há hienas nas terras do nosso reino!
Гиены-то испугались еще больше.
Acho que as hienas tiveram ainda mais medo.
Но мы восстанем из пепла суровых испытаний и восславим зарю новой эпохи, в которой львы и гиены, плечом к плечу, увидят светлое будущее.
Contudo, iremos erguer-nos destas cinzas para saudar o surgir duma nova era em que o leão e a hiena se aliarão para termos um nobre e glorioso futuro.
- Гиены!
- Hienas.
Твой главный враг не я, а гиены.
As hienas è que são o verdadeiro inimigo.
Даже самые богатые невероятные условия расторжения брака не удовлетворят меня, если не увижу, как эти 2 гиены получат по заслугам. Так что будешь делать?
No entanto, nem o mais exorbitante e mais ridículo acordo que consiga... será tão gratificante como ver aquelas duas bestas... terem o que merecem.
Сот Люшит считает, что эти 2 гиены могут соскочить с крючка.
O Lucien diz que as duas bestas ainda se safam.
Гиены убивают молодых гепардов. Вместе они могут одолеть мать и напасть на детёнышей.
As hienas matam muitas chitas jovens e mais do que uma podem subjugar a mãe e atacar as crias.
- Люди-гиены!
- Homens-hiena!
Эй, эй, гиены!
Ei, hienas!
- Ты не ощущала энергию гиены, не так ли?
- Não sentiste a energia de uma hiena, pois não?
Гиены, hyena ridens - Смеющиеся гиены
Do Campeonato do Mundo, joga a Itália!
Гиены!
Hienas!
Гиены гонятся за детьми!
Milorde, as hienas perseguem as crianças.
Та гиены охраняют Шрама!
As hienas estão lá para proteger o Scar.
- Гиены в яме!
- Hienas para o buraco.
В этой местности есть волки, гиены?
Existem lobos ou hienas nesta área?
Вой гиены!
Guinchos de hiena!
Ты тогда ужасно нервничала и смеялась смехом гиены
Porque estavas tão nervosa... que riste como uma hiena.
Известно, например, что гиены убивали львов.
As hienas, por exemplo, sabe-se que matam leões.
Ты ешь отвратительную пасту из корней дерева tamboti и навоза гиены.
Comes uma pasta nojenta feita de raizes de árvore, e fezes de hiena.
Пусть её съедят гиены
Deixe as hienas comer ela.
Больше похоже на то, что они где-то собираются вместе, как гиены, готовящиеся украсть трупы.
O mais provável é que estejam a reunir-se algures. Como as hienas a prepararem-se para acabar com uma presa.
И, в 90-е годы... ненасытные гиены с Уолл-стрит требовали, чтобы этот запрет, этот закон был отменен.
E, ao longo da década de 90 as hienas berrantes de Wall Street estavam a exigir que esta proibição, esta regulação, fosse abolida.
Какашка гиены, а твердая, как камень.
Apenas cocó de hiena seco e duro como pedra.
Гиены отняли у нее двух малышей.
As hienas levaram duas das crias dela.
Гиены.
Hienas.
Гиены призывают других членов стаи.
As hienas fazem o chamamento, atraindo cada vez mais da espécie.
Гиены кружат, постепенно сжимая кольцо.
Passo a passo, apertam o cerco.
Урок четвертый : гиены.
Quarta lição, hienas.
Также как кости гиены, которые носили женщины племён Малави.
O mesmo que os ossos das hienas significam para as mulheres da tribo Malawi.
Вы, гиены!
Suas hienas.
Мы как гиены, рвущие друг друга на части.
Somos como um bando de hienas, cada uma por si.
- Лучше уж гориллы, чем гиены!
Antes gorilas que hienas.
Мы как гиены, сражаемся за одну и ту же падаль.
Somos como hienas à luta pelo mesmo animal morto.
Даже защищает от гиены.
Até o defende contra a hiena.
Ко мне, вся нечисть, и будет ночь черней очей гиены и нож вонзить убийцы может смело луч света не пройдёт сквозь мрак взываю, "Стой, Стой!"
Vem, noite densa, e envolve-te no mais sombrio fumo dos infernos, para que o meu punhal não veja a ferida que faz, nem o céu possa vislumbrar por entre o manto da escuridão para gritar : "Basta! Basta!"
Эти гиены будут кружить тут, пока все не узнают историю из их фотографий.
Aquelas hienas vão continuar a filmar e deixar que a imagem conte a história.
Знаешь, когда у нас будет ребенок, нам нужно будет установить ворота Чтобы всякие гиены как Виктория не вламывались в дом с купленным в магазине лимонным пирогом.
Quando tivermos um bebé é melhor instalar um portão, para evitar que as hienas entrem com tartes de limão compradas.
Смотри, гиены
Qual final?
Гиены? !
Hienas!
- Гиены.
- Hienas.
Гиены не тронули Джозефа.
- As hienas ignoraram o Joseph.
Прекратите смеяться, гиены.
Parem de rir, hienas.
Моя мать, потому что кому нужна женщина со смехом Гиены и в платье в горошек, которое Ее заставила купить ее мать!
Porquê tu queres alguém que ri como uma hiena, e usa um vestido de bolinhas que minha mãe obrigou-me a comprar.
Гиены.
O que foi?
Они как гиены.
Parecem hienas.