English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Гиллис индастрис

Гиллис индастрис Çeviri Portekizce

20 parallel translation
- "Гиллис индастрис".
As indústrias Gillis.
"Гиллис индастрис", и я уже владею 4,9 % акций.
Indústrias Gillis, e eu já controlo 4.9 %.
"Гиллис индастрис"...
- A Gillis Industries...
Не мог не заметить, что ты купил еще 100 тысяч акций "Гиллис индастрис".
Não pude deixar de notar que compraste mais cem mil acções da Gillis Industries.
Майк Росс приобрел еще 2 % акций "Гиллис индастрис".
O Mike Ross acabou de comprar mais 2 % das Indústrias Gillis.
"Гиллис индастрис" готова к реструктуризации, и я уже выкупил 7 %.
As Indústrias Gillis estão prontas para uma reviravolta, e eu já possuo 7 %.
"Гиллис индастрис".
A Gillis Industries.
Но с чего ты взял, что это будет "Гиллис индастрис"?
Como sabes que será a Gillis Industries?
Векслер избавляется от большого пакета акций "Гиллис индастрис", и ты должен придумать, как купить их для Логана Сандерса.
A Wexler vai vender um grande bloco da Gillis Industries, e preciso que arranjes uma forma criativa de as comprar para o Logan Sanders.
Я считаю, что он вступил с Россом в сговор, чтобы вы могли купить акции "Гиллис индастрис" по сниженной цене.
- Acho que ele e o Mike Ross estão a conspirar para comprarem acções do Gillis a baixo preço.
Я пойду с ним на переговоры, если ты гарантируешь, что "Гиллис индастрис" достанется мне.
A única maneira de eu estar numa sala com ele é se garantires que saio com as indústrias Gillis.
Ты приводишь меня в чудесный ресторан, рассказываешь какую-то чушь о покупке акций для вымышленной компании, когда и так ясно, что речь о "Гиллис индастрис". - Луис.
Trazes-me a um restaurante fantástico, depois dás-me um história da treta sobre uma compra de acções de uma companhia qualquer, quando é claro que se trata das indústrias Gillis.
С "Гиллис индастрис" покончено.
Acho que não percebeste. Não tenho mais nada com o Gillis.
Вы обещали, что я буду решать судьбу "Гиллис индастрис".
Prometeste que eu controlava o que acontecesse com a empresa.
После долгой ночи, проведенной в размышлениях, ты решил передать мне контроль над "Гиллис Индастрис".
Para dizer-me que, após ponderares, decidiste dar-me o controlo da Gillis Industries.
Я тут не из-за "Гиллис Индастрис". Собираешься меня ударить?
- Não vim cá por causa da Gillis.
И я не хочу больше слышать о "Гиллис Индастрис", о Шоне Кейхиле и Чарльзе Форстмане.
Não quero ouvir falar de Indústrias Gillis, Sean Cahill e Charles Forstman nunca mais.
Ему нужны все документы, связанные с поглощением "Гиллис Индастрис".
Ele quer os ficheiros ligados à compra das Indústrias Gillis.
Я собираюсь передать все документы по поглощению "Гиллис Индастрис", но суд должен запротоколировать каждую бумажку, чтобы Шон * вдруг * не нашел того, чего в них не было.
Estamos a entregar todos os ficheiros da aquisição das Indústrias Gillis, mas quero que o tribunal catalogue cada papel que lá está para que o Sean não "encontre um" que não estava lá de início.
Тогда почему вы не представляли его в поглощении "Гиллис индастрис"?
Bem, então, porque não o representaram nas aquisição das Indústrias Gillis?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]